Алекс Мелроуз - Hassliebe. Афериsт (СИ)
- Название:Hassliebe. Афериsт (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Мелроуз - Hassliebe. Афериsт (СИ) краткое содержание
Hassliebe. Афериsт (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это ведь глупо, да? Приходить сюда и разговаривать с тобой. Правда, я делаю это впервые, потому что раньше… короче, были проблемы. Я все равно не думаю, что мне нужно что-нибудь говорить, потому что я не суеверна, и ты ничего не услышишь. Я просто хотела… даже не знаю, зачем я пришла. Странно понимать, что ты не увидишь человека, который был в твоей жизни столь долгое время. Да и вообще я сейчас выгляжу слишком жалко, сидя на кладбище и говоря с камнем. Мне бы вообще не стоило выходить из дома в такую погоду…
— И то верно, мисс Свон, — она вздрогнула от грубого насмешливого голоса и, развернувшись, замерла, увидев Голда, который с наглой ухмылкой стоял в нескольких метрах от нее, опираясь на всю ту же палку. Девушка резко вскочила, дернувшись в сторону, но он резким движением достал из кармана пальто пистолет, направив его на нее. — Давай без резких движений, дорогая. И чтобы никаких криков, хотя, знаешь, лично я считаю, что отдать концы на могиле любимого очень даже романтично. В жанре Шекспира, верно?
— Что тебе нужно? — прошипела она, сверкнув глазами. — Все, что можно было со мной сделать, вы уже сделали. Или опять поиграться захотелось?
— Мы кое-что тогда не успели. Твой дражайший пришел крайне не вовремя, и босс не успел приехать. А он так хотел с тобой повидаться.
— Мне плевать. И на тебя, и на твоего босса.
— Конечно, деточка, — он шагнул вперед, не убирая оружие, и, подойдя к ней, уперся дулом в ее подбородок, заставив поднять лицо и взглянуть ему в глаза, — только вот вся беда в том, что мы не собирались спрашивать твое мнение.
Резкий укол в шею заставил ее слабо вскрикнуть, и наступила тьма, поглотившая ее.
— Чертово дежавю, — процедила Эмма, открыв глаза и обнаружив, что снова привязана к стулу в незнакомом месте. — И где мы сейчас? Подвал? Склад? Уверена, на что-то более оригинальное вашей фантазии не хватило.
— Язвишь? Чудно, — ухмыльнулся мужчина, подойдя к ней, — но ты можешь не растрачивать все обаяние на меня, лапочка, мне оно уж точно не нужно. Лучше подожди босса, он скоро будет. А пока лучше я развлекусь, открыв тебе свой маленький секрет.
— Мне плевать, — повторила она, не отрывая от его лица полный ненависти взор, — можешь изощряться, как хочешь.
— Мое имя Румпельштильцхен, — перебил он ее, и Свон замерла, когда в ее голове что-то шевельнулось. — А фамилия — Джонс, и я дядя твоего дражайшего Киллиана.
— Нет, — прошептала девушка, покачав головой, — этого не может быть…
— Может. Правда, я боялся, что он мог как-то обмолвиться тем, как меня зовут и что я вообще существую, и тогда я выбрал себе псевдоним, чтобы ты хоть как-то могла меня называть. И о, как интересно было смотреть, как вы ищете этого Голда, как ко мне пришел Киллиан с просьбой помочь. Я был в восторге.
— Ты чудовище, — выплюнула она, и он засмеялся своим хриплым, скрипучим смехом.
— Вовсе нет, лапочка, я всего лишь выполняю то, что мне говорят. До тебя, твоей судьбы, жизни и здоровья мне нет дела. Ты мешала человеку, которому я должен, и я делал с тобой то, что он просил.
— Прекрати надоедать ей, Румп, — послышался резкий голос, и из темноты показался Бреннан, который, наклонив голову набок, со странным удовольствием скользнул взглядом по ее лицу, — а вот и ты, Эмма. Даже не верится, что все это наконец случилось.
— Я понятия не имею, о чем Вы, мистер Джонс, – отчеканила она, скрипнув зубами, — в любом случае если за всем этим стоите Вы, то я Вас искренне ненавижу.
— Как трогательно, — улыбнулся он и, сев перед ней на корточки, поймал ее взгляд. — А ты так и не догадалась. Я ведь боялся, что ты раскусишь меня еще тогда, в самом начале, когда я только привел Киллиана к вам в участок. Но ты даже толком не посмотрела на меня.
— Мне нет до Вас никакого дела.
— А вот и есть, радость моя, — хмыкнул мужчина, сжав ее подбородок, и провел языком по губам. — Неужели я реально так изменился? Всего лишь отрастил волосы, покрасился, щетина, загорел посильнее, накачался — и все, ты уже не вспоминаешь меня? А если взглянуть в мои глаза, — он подался еще ближе, почти коснувшись носом ее носа, — ты ведь, как я помню, раньше даже рисовала их, потому что была страстно влюблена.
Эмма замерла, нахмурившись, и медленно скользнула взглядом по его лицу, изучая лоб, брови, нос, щеки, губы, потом встретилась с ним глазами, бледнея с каждой секундой все сильнее, и в какой-то момент, не выдержав, шумно сглотнула, поджав губы.
— Уилл…
====== 56 (измененный вариант). ======
— Что?!
Дэвид застыл, округлив глаза, и шагнул вперед, ошарашенно глядя на Августа, который едва стоял на месте от волнения, переводя взгляд с Эммы на полицейского, который надел на нее наручники. Грэм, тряхнув головой, шагнул вперед, нахмурившись.
— Что здесь происходит? Что Вы вообще несете? Эмма убила двух женщин? Вы там с ума посходили?! Где доказательства? Где хоть что-нибудь? Вы не имеете права…
— Мы имеем, молодой человек, — отчеканил мужчина, — и доказательства, и права. Мы получили видеозаписи, на которых точно видно, что мисс Свон совершила преступление. До суда мы забираем ее, а потом…
— Забираете? — Дэвид встал рядом с Грэмом, сглотнув. — Куда забираете? Какого черта здесь вообще происходит? Покажите нам видеозаписи, мы просто так не позволим вам…
— У вас должно быть разрешение на арест, — отчеканил Грэм, шагнув вперед, — в противном случае вы не имеете права забирать ее.
— У нас все есть, — фыркнул мужчина и протянул ему темно-синюю папку, равнодушно пожав плечами, — мы действуем на законных основаниях, что бы вы там не думали. Более того, Август, — он повернулся к Буту, который, судя по шевелящимся губам, то и дело порывался что-то сказать, — я бы хотел, чтобы Вы поехали с нами и присутствовали на допросе. И, кстати, поведение Ваших подчиненных крайней непрофессионально, — указал он подбородком на Грэма и Дэвида, — пусть не позорятся. Дело серьезное, а они спектакль устраивают.
— Ребят, реально, — Бут поправил галстук, облизав губы, — мы во всем разберемся и, я уверен, выясним, что произошло. Обещаю, мы все узнаем, проверим. Но если это действительно так…
— Мы ждем Вас на улице, — фыркнул незнакомец и вышел из кабинета, ведя девушку перед собой.
— Она не могла, — произнес Дэвид, как только за ними закрылась дверь, и облизал губы, сглотнув, — это же Эмма. Какое убийство? И о каких женщинах идет речь? Я что-то пропустил?
— Да, ваши два дела, — хмыкнул генерал, вскинув бровь, — или забыли уже? Вы ведь там не разобрали парочка дел, среди них два убийства. Удушение и еще что-то, не помню уже точно.
— Удушение? — Миллс даже закашлялся от скрипучего смеха. — Ей-богу, я еще могу каким-то дальним вариантом представить, чтобы Эмма кого-то пристрелила, потому что мы все стреляем, но удушение… Это вообще не серьезно. Это вот чистейший бред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: