Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда
- Название:Одинокая звезда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Э»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978‑5‑699‑90393‑1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда краткое содержание
И это все решило. Сара согласилась на предложение Сильвии и получила не только работу, а гораздо большее — научилась шить одеяла и услышала от Сильвии множество историй о женщинах, когда‑то переживших предательство, но не утративших веру в добро и любовь.
Пестрые лоскутки под проворными иглами становились красивейшими одеялами, а удивительные истории, рассказанные Сильвией, придавали Саре уверенность в себе: если героини этих историй смогли справиться с трудностями, то и она обязательно сможет.
Одинокая звезда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я хотела вам напомнить, что сегодня у меня очередное собеседование, — уныло ответила она, повесила плечики с костюмом на дверную ручку и стала подниматься по лестнице следом за хозяйкой.
— О‑о, конечно, — отозвалась миссис Компсон. — Вот и хорошо. Я уверена, что у вас все пройдет нормально. — Она направилась через холл и прошла мимо комнат, которые они начали приводить в порядок два дня назад, но еще не закончили.
— Миссис Компсон… — произнесла Сара, останавливаясь возле них.
— Что? — Пожилая леди повернулась к ней. — Ах, да, эта спальня. Не беспокойтесь, с этим можно подождать. Я хочу, чтобы вы поработали в другом месте. Пойдемте. — И она продолжила путь.
Сара плелась за ней, гадая, что придумала работодательница на этот раз.
Миссис Компсон остановилась в конце холла возле двери.
— Это была комната моей сестры, — сообщила она, взявшись за дверную ручку. — Признаюсь вам, что тянула с ее уборкой как можно дольше, но вчера подумала… ну, это не важно. Вы сами все увидите. — Она распахнула дверь и жестом пригласила Сару зайти первой.
Комнатой пользовались сравнительно недавно. На широкой кровати лежало бело–розовое покрывало, на столике возле кровати стояла светлая лампа с розовым абажуром. Белые кружевные шторы шевелились от ветерка, влетавшего в открытое окно. На стене висел небольшой, квадратный коврик из розовых, желтых и белых треугольников, расположенных в форме корзинки.
Миссис Компсон молча позвала Сару в соседнюю комнату. Скорее всего, Клаудия там шила, догадалась Сара, увидев швейную машинку. Она походила на вторую машинку миссис Компсон, только золотой узор на блестящем черном металле был немного другим, и она была установлена на деревянном столике с выдвижным ящиком.
Миссис Компсон отодвинула стул и жестом пригласила Сару сесть.
— Что вы думаете? Нравится?
Сара погладила ладонью полированную поверхность стола.
— Роскошная машинка.
— Она ваша.
— Моя? — в шоке произнесла Сара.
— Считайте это бонусом за вашу работу. Хоть это не такая модель, как у меня, но шьет так же хорошо. Вот только ее сложно переносить с места на место из–за столика. Подсветка тут не над иголкой, а на задней стороне машинки, но вы поставите слева хорошую лампу, и все будет нормально.
— Миссис Компсон, я не могу принять такую дорогую…
— Что? Вам не нравится?
— Вы шутите? Конечно, нравится. Очень нравится.
— Тогда берите и радуйтесь. — Сара открыла рот, чтобы что–то возразить, но миссис Компсон остановила ее, выставив перед собой ладонь. — Сделайте приятно старушке, приняв подарок. Ведь вы, конечно, не хотите меня обидеть?
— Точно не хочу. Что угодно, только не это, — усмехнулась Сара.
Она сбегала вниз за деталями блока «Выбор сестры», и миссис Компсон показала ей, как обращаться с машинкой. Там были всевозможные приспособления, непонятные для Сары, и она вскоре обнаружила, что ей удобнее управлять машинкой, разувшись до носков, а не в обуви, потому что ножная педаль представляла собой кнопку, на которую нужно нажимать большим пальцем правой ноги.
Мэтт удивил их, явившись рано на ланч.
— Взгляни на мою новую игрушку, милый, — тут же сообщила Сара, насмешив этим миссис Компсон.
На губах у Мэтта появилась скупая улыбка.
— Как здорово, Сара. Миссис Компсон, вы не возражаете, если я пораньше увезу Сару на собеседование? Я должен встретиться в городе с боссом и не могу опаздывать.
— Ох, а тут у нас так интересно, — немного огорчившись произнесла старушка.
— Я вернусь после собеседования, — пообещала Сара. — В конце концов, мы ведь должны поработать, правда?
Под окрики, команды и предупреждения миссис Компсон, волновавшейся за сохранность машинки, Сара и Мэтт отнесли ее вниз и установили в гостиной возле дивана. Сара переоделась в костюм и села в кабину пикапа.
— Вообще–то, Сара, у меня никакой встречи нет, — сообщил он, как только захлопнул дверцу кабины. — Мне надо сказать тебе одну вещь. Не думаю, что она тебе понравится.
— Что такое?
Мэтт повернул ключ зажигания.
— Тони переговорил с приятелем, работающим в городском лицензионном департаменте. «Юниверсити Риелти» подала заявку и просит разрешения на снос.
— Особняка Элм — Крик?
Мэтт кивнул, не отрывая глаз от грунтовки. Они миновали амбар и въехали в лес.
— Но ведь Кролич еще не купил его, — возмутилась она. — Как он может обращаться за разрешением?
— Тони говорит, что Уотерфордская зональная комиссия полгода рассматривает заявки на снос исторических построек. Очевидно, Кролич хочет снести все сразу, как только оформит сделку.
— Мне просто не верится, что он покупает особняк и не сообщает миссис Компсон о своих кошмарных планах насчет него. Мы должны что–то предпринять!
— Конечно.
Сара задумалась.
— Давай поговорим с ним прямо сейчас.
Мэтт посмотрел на нее и тут же перевел взгляд на узкую дорогу.
— Как же твое собеседование?
— Время еще есть.
Вскоре Мэтт остановил грузовичок возле трехэтажного викторианского здания, в котором размещался офис компании «Юниверсити Риелти». Сара взбежала по ступенькам, а Мэтт тем временем опускал монеты в счетчик на парковке. Он догнал ее уже в вестибюле возле администратора, когда Сара узнавала, может ли повидать мистера Кролича.
— Кто его хочет видеть? — спросила девушка, протягивая руку к телефону.
— Вы просто скажите ему, что это важно. — Сара тянула шею, пытаясь разглядеть, что находилось за спиной администратора. Там шли по коридору мужчина и женщина в строгих деловых костюмах, но Кролича среди них не было.
— Представьтесь, пожалуйста.
— Сара и Мэтт Макклур. Он нас знает.
Администратор позвонила в кабинет начальника, переговорила с ним и положила трубку.
— К сожалению, мистер Кролич занят, уезжает на деловую встречу. Если вы хотите побеседовать с ним, он готов вас принять в следующем месяце…
Тут Сара заметила знакомую фигуру и схватила Мэтта за рукав.
— Вот он. — Они направились по коридору, не обращая внимания на протесты администратора. Кролич свернул за угол и вошел в кабинет. Когда Сара и Мэтт ворвались к нему, он подходил к столу.
Замешкавшись лишь на секунду, он сел на стул с высокой спинкой.
— Привет, Сара и Мэтт. — Он резким движением показал на два стула, стоявшие перед столом. — Присаживайтесь.
— Мы постоим, — ответила Сара.
Кролич пожал плечами.
— Как хотите. Итак, чем я обязан удовольствию видеть вас? Такой неожиданный визит. Сара, вас все–таки интересует работа у нас?
— Мы хотим знать правду насчет особняка Элм — Крик. Что вы планируете с ним сделать?
Кролич нахмурился.
— Вы должны понимать, что я не могу обсуждать конфиденциальные деловые вопросы ни с кем, кроме клиентов и других участников сделки. Как бы мне ни хотелось помочь вам, вы должны войти в мое положение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: