Джуд Деверо - Маскарад под луной
- Название:Маскарад под луной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978‑5‑17‑084266‑7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Маскарад под луной краткое содержание
Кто же спорит? Кому вообще придет в голову, что любовь чертовски привлекательного главврача клиники маленького южного городка Рида Олдриджа и его новой сотрудницы Софи Кинкейд — это для обоих большая проблема!
Любому, кто знает, что именно Рид тот самый лихач-водитель, который едва не отправил Софи на небеса.
Однако Юг есть Юг, там умеют соединять сердца влюбленных. Весь город готов принять участие в веселой мистификации, цель которой заставить юную леди сказать «да» страстно влюбленному в нее южному джентльмену!..
Маскарад под луной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Софи потребовалось некоторое время, чтобы переварить новость. Потом она громко расхохоталась. Картер рассмеялся вместе с ней.
— Так твоя прабабушка была…
— Наркоманкой.
— Подумать только, «Триборн фудс», семейный бизнес…
— Да уж, — усмехнулся Картер.
— А шифр?
— Ключ к нему в одной старой книге. Она тоже хранится в сейфе. — Софи улыбнулась, недоверчиво качая головой. Великая семейная тайна Триборнов, которую она едва не раскрыла, грозила обернуться громким скандалом. — Так что ты скажешь о моем предложении? — спросил Картер.
— Финансировать проект Рида?
— Нет, финансировать ваш союз. Ты говоришь, что от тебя мало проку, но это неправда. Я сам видел, как в Техасе ты сумела спасти сестру, попавшую в дурную компанию, а потом, приехав сюда, очаровала весь город…
— Ничего подобного. Это Рид…
Картер протестующе поднял руку.
— Позволь договорить. Софи, ты помогаешь людям изменить жизнь, и, думаю, именно в этом твой подлинный дар. Скульптура — не главное. Хоть я и не восторженный поклонник твоего друга доктора, должен признать, что он сумел тебя оценить. Он готов отказаться от своей мечты, лишь бы быть вместе с тобой. Слава богу, ему хватило ума сделать правильный выбор. — Картер протянул Софи обе руки, и она их сжала. — Я хочу, чтобы ты сейчас же отправилась и поговорила с ним. Поговорила начистоту.
— Но Генри…
— Генри я беру на себя, — пообещал Картер. — Он поймет. Я найду для него другого скульптора и другой проект, нуждающийся в финансировании. А теперь иди! Прямо сейчас, не откладывая. Найди своего доктора и скажи то, что должна сказать.
— Картер, я… — запротестовала было Софи, но, оборвав себя, поцеловала его в щеку. — Спасибо тебе. Я… — Она замолчала, не зная что сказать. Потом повернулась и бросилась к двери.
Софи сбежала по лестнице и выскочила за дверь, даже не потрудившись накинуть пальто. Она устремилась к клинике, выбрав самый короткий путь. Но, влетев в холл, Софи нерешительно замерла: в приемной сидели пациенты, ожидая приема. Наверное, разговор с Ридом следует отложить до вечера, подумала она.
Заметив ее, Бетси толкнула локтем Хизер, а та тронула за плечо Элис. Три женщины, мгновенно вскочив, окружили Софи. Хизер предусмотрительно встала у двери, преградив девушке путь к отступлению.
— Должно быть, Картер поговорил с вами? — с серьезным видом спросила Бетси.
— Да, и я хотела кое-что сказать Риду, но вижу, он занят. Мы увидимся позже. — Софи повернулась, чтобы уйти, но дверь охраняла Хизер.
Бетси ласково обняла Софи за плечи.
— Софи хотела бы поговорить с доктором Ридом. У кого-нибудь есть возражения? — обратилась она к пациентам в приемной.
— Я подожду! — откликнулась женщина с двумя детьми.
— А я могу прийти на следующей неделе, — с готовностью отозвался седовласый мужчина.
— У меня обычный бронхит, — проговорила вторая женщина, подавляя кашель. — Такое уже бывало, невелика важность.
— А мне нужно снимать швы, но это можно сделать и завтра, — произнес молодой человек в углу.
— Вот видите? — улыбнулась Бетси. — Все и уладилось.
Продев руку Софи под локоть, она потянула ее за собой по коридору к кабинету доктора Рида. Элис с Хизер последовали за ними, держась позади. Бетси постучала, затем распахнула дверь. Пожилая женщина в больничном халате сидела на краю кушетки. Рид, устроившись на табурете напротив, осматривал ее ногу.
— Если бы вы не стригли ногти на ногах так коротко, то не страдали бы от врастания ногтей, — раздраженно проворчал Рид. — Я ведь предупреждал об этом в прошлый раз, когда вы… — Он оборвал себя, услышав звук открывшейся двери. При виде Софи в тесном кольце женщин, напоминавшем конвой, он изумленно поднял брови.
— Я сказала, что этот разговор может подождать, — принялась оправдываться Софи. — Я не хотела врываться…
Пожилая женщина проворно соскочила с кушетки.
— Я сама во всем виновата, вы меня предупреждали, — торопливой скороговоркой зачастила она. — Увидимся позже. — Женщина выскользнула за дверь. Рид поднялся на ноги.
Мгновение спустя он с Софи остались одни в кабинете.
— Что, черт возьми, происходит? — встревоженно заговорил Рид. — Ты хорошо себя чувствуешь?
— Прекрасно, — заверила его Софи. — Со здоровьем полный порядок, но мне нужно сказать кое-что важное. — Она подошла ближе и присела на край кушетки. — Помнишь, как я тогда в лесу вырезала для детей фигурки зверей из картошки?
— Конечно, помню.
— Ребята ужасно испугались, и неудивительно. У них над головами пролетела стрела, пригвоздив к дереву взрослого мужчину. Никто не знал, случайность ли это, или по лесу бродит безумец. Представляю, в каком ужасе была женщина-сопровождающая, когда велела детям спрятаться в лесу. Бедняжка едва владела собой. Она пыталась помочь раненому, истекавшему кровью, одновременно старалась защитить малышей, вызвать врачей и полицию.
Рид не понимал, почему Софи именно сейчас вспомнила эту историю, но судя по выражению лица, она готовилась сказать что-то очень значимое.
— Тебе удалось успокоить детей, — произнес он с улыбкой. — Когда тебя увидел, ты была похожа на лесную богиню, окруженную детьми. Они смотрели с обожанием, словно ты спасла их от неминуемой смерти.
— Многие действительно не на шутку испугались, так ведь?
— Но с тобой и твоими драконами они почувствовали себя в безопасности. А в День благодарения дети приняли тебя за ангела. Софи, ты и вправду волшебница — с детьми ты творишь чудеса.
— Мне нравится чувствовать себя нужной. Думаю, поэтому я предпочла вернуться домой к Лисе, вместо того чтобы заниматься ваянием. Я не чувствовала, что мир остро нуждается в ложках, украшенных портретами президентов, а Лиса легко могла попасть в беду. Трудный подросток, она лишилась матери, оставшись одна с безнадежным бездельником отчимом, и ей не хватало сил вырваться из дурной компании, в которую ее втянули.
— А потом появился Картер, — тихо произнес Рид. — Он тоже нуждался в тебе.
— Да. Его отец — настоящее чудовище.
— А что ты скажешь обо мне? — улыбнулся Рид. — Меня беспомощным не назовешь. Я человек независимый, самостоятельно справляюсь с делами, работаю в клинике, лечу весь город, решая проблемы не только медицинские, но и психологические. Я тебе никогда не рассказывал, да никто об этом и не знает, но мне впору открывать брачное агентство. Однажды я… — Он осекся, услышав смех Софи.
— Независимый? Ты, наверное, шутишь? Ты больше всех остальных нуждаешься в помощи.
— Я? Софи… — Рид невольно почувствовал себя задетым, оттого что Софи так плохо его знает. — Здесь, в Эдилине, я работаю с помощниками, но обычно обхожусь своими…
— Должно быть, поэтому тебя с осликом едва не сбили автогонщики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: