Счастье за углом
- Название:Счастье за углом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга. Белгород, Книжный клуб Клуб семейного досуга. Харьков
- Год:2013
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-2296-8, 978-966-14-4250-3, 978-0-9768760-5-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Счастье за углом краткое содержание
Семья Томаса погибла во время теракта 11 сентября, и он до сих пор не может оправиться от потери. Он топит свое горе в бутылке. Его единственная радость — фильмы с участием любимой актрисы. Когда он увидел ее — сломленную, беззащитную — в кафе захолустного городка, его сердце вдруг забилось с новой силой. Сможет ли она переступить через свою боль? Сумеет ли он подарить ей новый смысл жизни? Ведь счастье стоит того, чтобы за него бороться!
Счастье за углом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Щелк.
Мы с Томасом посмотрели друг на друга. Он перевел взгляд на сотовый. Сжал челюсти. Я тоже. На его виске пульсировала маленькая венка. На моем она была больше. Я подошла, подобрала телефон и тихо произнесла.
— Давай я.
Затем вышла из новой кухни, пересекла дворик и подошла к новой ограде пастбища для коз с капитальным сараем. Томас с девочками следовали за мной. Бэнгер и его дамы сердца подняли глаза от вкусной кипы сена и взглянули на нас. Я протянула ему сотовый через забор.
— Особое угощение. С начинкой высококалорийной чуши. Хочешь?
— Бэ-э-э, — изрек Бэнгер и счастливо захрустел телефоном.
Угрюмое выражение на лице Томаса сменилось улыбкой.
Девочки смотрели на нас, нахмурившись.
— Мам, ты что, не собираешься принять ни одно из тех предложений? — спросила Иви. — Даже о маме супермена?
— Мы же не поедем жить в Голливуд? — спросила Кора. — Думаю, курам там не понравится.
— Мы не собираемся переезжать, — пообещала я, глядя в глаза Томасу. — Но время от времени я могу принимать какое-нибудь хорошее предложение. Немного денег нам не помешает. И это поспособствует популярности «Винокурни с Хребта Дикарки». А?
Томас хихикнул и кивнул.
— Я не могу представить никого другого в роли львицы.
Как и я.
Иви повернулась в сторону дороги, прислушиваясь.
— Кто-то едет.
Во двор, громыхая, заехала патрульная машина Пайка. Мы бегом заторопились к нему.
— Дельта снова готовит, — закричал он. — Все быстро в кафе! Она вернулась на кухню!
— Возьмите куртки, — приказал девочкам Томас. — Я покормлю кошку и щенков и…
— Мои бисквиты все еще в духовке, — застонала я, бросившись в дом. Это будет худшая партия.
Я вбежала на кухню, распахнула дверцу духовки, схватила со стола прихватки и взглянула внутрь.
И изумленно застыла.
— Рецепты Господни неисповедимы, — прошептала я.
Новости распространялись, как запах хорошей еды. Сегодня утром кафе Кроссроадс снова открылось — без предупреждения. Однако, когда мы приехали, на стоянке не было свободных мест.
Мы с Томасом зашли на новую кухню через черный ход.
— Чуть сильнее поджарьте эту ветчину, — весело скомандовала Дельта. — Разогрейте эту новую жаровню до нужной температуры! И пусть кто-нибудь добавит еще кусок масла в овсянку!
Бека, Клео, Джеб, Бубба, Альберта, Мэси, Долорес и судья носились по кухне туда и сюда. Мы с Томасом забились в тихий угол. Дельта обвела взглядом помещение и заметила нас.
— Займитесь делом!
Я подошла к ней, как крестьянка, приносящая дары королеве. Протянула неглубокую корзинку для хлеба, прикрытую одной из салфеток, вышитых моей бабушкой.
— Я это сделала, — прошептала я.
Томас церемонно снял салфетку. Под ней ждала своего часа небольшая горка золотисто-коричневых бисквитов. Дельта рассмеялась и захлопала в ладоши.
— Я же говорила, что весь секрет в правильном настроении. У них идеальный вид!
— Что куда важнее, у них идеальный вкус!
Она взяла лежавший сверху бисквит, придирчиво изучила его, как дегустатор вин изучает превосходное каберне, затем разломила.
— Рассыпчатый, с запахом масла, как раз такой, как нужно, — промурлыкала Дельта. Затем медленно положила кусочек в рот, прикрыла глаза, пожевала и проглотила. Засмеялась, глядя на меня сияющими глазами, и протянула ко мне руки.
— Теперь ты умеешь печь бисквиты, кузина!
Мы обнялись.
— Ты хотела бы встретиться с Опрой? — спросила я.
— Конечно, в любой день. А еще с английской королевой и Долли Патрон.
Она решила, что я шучу. Пусть пока так и думает. У нас полно времени, чтобы обсудить мои планы насчет ее кулинарного шоу. К черту Фуд Нетворкс. Мы будем делать и продавать наши собственные видео. «Готовим на "Перекрестке" вместе с Дельтой» или еще что-нибудь в таком духе.
Дельта взяла мои бисквиты и поставила их на витрину с подогревом.
— Подайте их, — приказала она своей команде. — Бисквитами мало просто восхищаться. Их призвание — насыщать страдающие души и унимать боль сердца.
Мои бисквиты отправились в залы кафе. Тем утром я впервые накормила страждущих, поделилась с ними мудростью поджаристой корочки. Томас поцеловал меня.
— Рассыпчатая, — сказал он. — Как раз такая, как нужно.
Я рассмеялась.
— Можно, мы будем тебе помогать? — спросила я Дельту.
Дельта ткнула пальцем в ящик с яблоками.
— Почистить и нарезать ломтиками… Будет еще яблочный пирог!
Мы с Томасом вынесли яблоки во двор. Затем устроились под дубом, с корытом для мойки и ножами, наслаждаясь солнечным осенним утром. Все, что с нами случается, приводит нас туда, где мы должны быть. И, находясь в пути, бывает сложно увидеть место назначения. Томас потерял сына, но приобрел меня и двух дочек. Я потеряла красоту, по крайней мере самую простую ее разновидность, но получила его и девочек, и Дельту, и кафе.
И я не обменяю ничего из этого на совершенное лицо. Никогда.
Я смотрела на захватывающую дух панораму гор. Слышала смех Иви и Коры, которые играли с друзьями на заднем дворике кафе. Вспомнила о ждущих нас дома любимцах, ухоженных и накормленных. Вдохнула ароматы, доносящиеся из кухни кафе. Я подумала о годах тепла и дружбы, которые ожидают меня в будущем. Посмотрела на Томаса, усердно трудящегося рядом. У нас впереди десятилетия счастья. Годы бисквитов. Домашних и уютных, наполненных любовью. Я приложила руку к сердцу.
Вот каково это — чувствовать себя красивой.
Примечания
1
Название городка Crossroads означает «перекресток». (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Луддит — здесь: человек, который не признает достижений индустриальных технологий и отказывается пользоваться ими.
3
Красота в глазах смотрящего — известное высказывание одного из величайших эстетов британо-ирландской литературы Оскара Уайльда.
4
«Транс-Ам» (Trans-Am) — серия гоночных автомобилей, предназначенных для трасс городского типа.
5
Фрэнк Ллойд Райт — американский архитектор-новатор.
6
Траур в иудаизме. В течение недели родные покойного остаются в доме и сидят на низких стульях.
7
Сесиль де Милль — американский кинорежиссер, продюсер. Долгое время считался эталоном кинематографического успеха.
8
Техасский холдем — популярная разновидность покера.
9
Городок называется Turtleville, от англ. Turtle — черепаха.
10
Тетя Беа — персонаж телешоу Энди Гриффина.
11
«Нулевая отметка», термин, изначально означающий эпицентр взрыва, а после событий 11 сентября 2001 года — название места, где стояли башни Торгового центра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: