Нинель Мягкова - Особенности перевода [СИ]
- Название:Особенности перевода [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нинель Мягкова - Особенности перевода [СИ] краткое содержание
Он — золотой мальчик в худшем смысле, хам и ленивец, любящий классическую литературу.
У них гораздо больше общего, чем кажется при первой встрече.
Особенности перевода [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она не стала вникать. Ее просили, она приехала.
Подмигнув секретарше — та поморщилась, будто лимон укусила — Анна продефилировала в кабинет и на пороге обернулась.
— Сто евро! — Громко произнесла она с фирменным акцентом. Многие, похоже не поняли и переспросили у соседей, подняв небольшой гвалт.
Анна подняла руку. Офисный планктон оторопело замолчал, и она этим быстро воспользовалась.
— Билет на представление стоит сто евро. Касса тут. — Она ткнула в секретаршу. — Подходим, расплачиваемся. За возможность посмотреть вблизи — доплата пятьдесят процентов.
И она приглашающее махнула рукой внутрь кабинета.
Народ, поняв намёк, быстро рассосался. Секретарша выдохнула с облегчением. Анна закрыла за собой дверь кабинета и прислонилась к ней, глядя на оторопело уставившихся на неё в ответ мужчин.
Диего в строгом сером костюме был по обыкновению неотразим. Его гость имел с Наварро явное фамильное сходство. Брат?
Анна осознала, что ничегошеньки не знает о семье Наварро. Есть ли у него братья, сестры, сколько, живы ли родители, кто они в конце концов? Гугл, конечно, никто еще не заблокировал, но ей почему-то хотелось услышать все именно от него.
— Вы продолжайте, продолжайте, не стесняйтесь. — подбодрила она спорщиков. Гипотетический брат выдохнул со свистом сквозь сжатые зубы.
Да, явно родственники.
— Как хорошо, что ты так вдруг заглянула! — С наигранным энтузиазмом подскочил к ней Диего. Приобнял за талию и повёл к столу с документами.
Анну вдруг посетила дикая мысль — а что, если выгнать этого родственника, смахнуть документы на пол и как следует стол испытать на прочность? Поспешно ее отогнав, девушка посмотрела в глаза гостю и подала руку.
— Анна.
Годами вдолбленный этикет не дал сбоя. Тот принял ее ладонь, аккуратно пожал, соразмеряя силу.
— Федерико. — Представился он в ответ. — Старший брат этого обалдуя.
— Очень приятно. — кокетливо прищурилась Анна в ответ. Этот уже готов. Взгляд расфокусирован, скользит от обнаженного пупка к ногам и обратно, в сторону декольте.
— О чем спор? — Похлопала ресницами. Глаза чуть подведены светло-серым, ресницы видны, так что эффект сногсшибательный.
Родственник, кажется, забыл о чем спор был. И был ли он вообще.
— Я прошляпил сроки контракта. — Услышала Анна из-за спины недовольный голос Диего. Подошёл, вынул ее руку из замершей ладони брата — не без усилий. Привлёк к себе, снова собственническим жестом положив руку ей на талию.
Не выше и не ниже. Строго согласно пункту три-двенадцать.
Отчего-то это заводило еще больше.
Анна выдохнула и постаралась не думать о тяжелой горячей ладони на своём теле.
— А передоговориться о новых сроках? Форс-мажор и все такое?
— Грузовики доедут только через неделю. Поставка деликатная. Проще говоря, стухнет все за неделю. — пояснил Наварро на ее немой вопрос. — Либо отменять партию — тогда неустойка, немало конечно, и неприятно в плане дальнейшей работы. Либо искать другой способ доставки, что тоже будь здоров расходы.
Брат внимал, широко раскрыв глаза в ужасе. Делиться проблемами бизнеса, да еще с блондинкой! Любой конкурент, которому она донесёт, их мигом подставит и растерзает.
— А что за фирма, и вообще в какой стране товар?
— Китайцы. — С непередаваемой эмоцией в голосе процедил Диего.
Анна пожала плечами.
— Контракт дай. Надеюсь, он хоть на английском?
— Даже больше тебе скажу. На испанском! — Гордо пояснил Наварро, вручая ей стопку бумаг.
У брата глаза уже плавно лезли на лоб.
Анна просмотрела бумаги, пропуская всякую юридическую ерунду мелким шрифтом и вчитываясь в разделы о поставках и форс-мажорах. Нашла номер телефона нужного департамента в бумагах. Кивнула на рабочий телефон:
— Можно?
— Конечно-конечно, за счёт фирмы.
Диего даже аппарат поближе придвинул, предвкушая развлечение.
Вроде такая милая наивная девочка.
С виду.
А как рот откроет или разозлится, не дай бог одновременно — только держись.
Вот чего он точно не ожидал, так это что Анна, дождавшись ответа по ту сторону линии, бойко затараторит по-китайски. Потом послушает внимательно собеседника и еще пулеметную очередь неизвестно о чем.
Походила по офису, рассеянно потрогала растения на подоконнике, пережидая мелодию соединения с параллельным департаментом.
Еще немного китайского.
Разулась, залезла с ногами в его кресло и принялась задумчиво вращаться, не забывая что-то оживленно втолковывать собеседнику.
Диего переглянулся с братом. Если тот был в шоке, хотя видел девушку первый раз в жизни, то Диего был в двойном шоке. От этой русской он уже не знал, чего и ожидать. И ему это нравилось.
Пожалуй, даже слишком.
Нравилась ее многогранность, способность мгновенно подстроиться под ситуацию, непринужденность в общении, явно острый ум и при этом некая наивная простота внутри. Доверчивая, домашняя девочка.
Хотелось ее оградить от жестокого мира.
Желательно в собственной спальне.
Диего потряс головой, избавляясь от навязчивых идей. Судя по ошарашенному виду брата, того тоже посещали какие-то несвойственные ему мысли.
— Все! — Звонко отвлекла их от внутреннего мира Анна. — Неустойки не будет, у них готовится запасная партия аналогичного товара. Кто бы мог подумать, что Испания закупает у Китая черешню. — Пробормотала девушка про себя задумчиво. Диего развёл руками — для отечественного производителя еще рановато, а там сорта другие, зреют быстрее. И обходятся дешевле, как ни странно.
— Так вот, они продадут вашу партию у себя, в Китае, а новую перешлют вам. Сдерут с вас за хранение чуток лишнего, ну так на фоне неустойки это капля в море.
Диего молча сгрёб ее из кресла в охапку, посадил на стол, примяв при этом пару важных документов, и поцеловал.
Анна ответила.
Они немножко увлеклись.
На тактичное покашливание у дверей кабинета никто внимания не обратил.
— Сеньор Наварро!
— Что? — Гаркнул Диего, с трудом оторвавшись от девушки. Федерико тоже на автопилоте повернулся к секретарше.
Все-таки одна фамилия.
— Вас к телефону. По первой линии.
— Это папа. — пояснил Диего, доставая у Анны из руки телефонную трубку, которую она так и держала, напрочь запамятовав. Нажал на пару кнопок.
— Да, пап. Нет, все нормально. Не будет проблем. Не совсем сам… Девушка моя. Конечно. Ага. Обязательно.
Положил трубку на стол. Некоторое время буравил взглядом столешницу, избегая встречаться им с Анной. Наконец решился.
— Анна, как ты смотришь на то, чтобы познакомиться с моими родителями?
Глава 6
Первым делом Анне пришло в голову:
— Насчёт родителей в контракте ничего не было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: