Дж. Лесли - Оправданный риск [calibre, ЛП]
- Название:Оправданный риск [calibre, ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Лесли - Оправданный риск [calibre, ЛП] краткое содержание
Когда мне было семнадцать, я влюбилась. Это было невероятно, потрясающе, но больше всего это было душераздирающе. Он ушёл, ничего не объяснив. Даже не попрощался.
Он просто исчез.
Но пять лет спустя я захожу в комнату и вижу там его. Все эти годы он был всего в нескольких часах езды от меня. Я часто представляла себе, каким будет наше воссоединение. Бросилась бы я в его объятия, поцеловала бы его и сказала, что все ещё люблю его?
Нет, я ударила его.
Джейк
Я знал, что настанет день, когда мне придётся встретиться со Скайлар. Много лет назад я принял решение, которое всегда ставил под сомнение. Всегда задавался вопросом, был ли это правильный выбор. Я разрывался между женщиной, лежащей в моей постели, и лучшим другом, который давал мне возможность жить лучше.
Скайлар заслуживала лучшего, чем я. Я выбрал МК «Королевских ублюдков».
А теперь она здесь, её привезли в клуб для защиты. Наше воссоединение прошло совсем не так, как я себе представлял. Не было ни сладких объятий, ни даже обмена словами. Она подошла прямо ко мне и ударила меня по лицу.
Я сразу понял, что никогда не перестану любить её. Но дело в том, что у «Королевских ублюдков» есть правила. Я живу и умираю благодаря им. Если я их нарушу, то выйду из игры. Я потеряю дом и потеряю семью, которая у меня есть.
Стоит ли Скайлар такого риска?
Origin: Worth the Risk (Royal Bastards MC: Birmingham, AL #1) by J.L. Leslie
Оправданный риск [calibre, ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я Дин, — отвечает он, опуская руку. — Ты из дружественного клуба. Тебе это не
понадобится.
Я закатываю глаза.
— Еще один чёртов мотоциклетный клуб.
Он усмехается.
— Мы — «Души Сатаны». Здесь тебе не причинят вреда.
— А как же Дон? — спрашиваю я, медленно опуская нож, но всё ещё держа лезвие
направленным на него, на всякий случай. — Тот придурок, который меня похитил?
— С ним разберутся, — обещает он. — Я представляю, как твой брат и остальные
«Королевские Ублюдки» направляются сюда, чтобы надрать мне задницу. Как насчёт
того, чтобы этого не случилось?
— Я не даю никаких гарантий, — отвечаю я и прохожу мимо него в коридор.
Дин направляется за мной, и мы идём в главную комнату. Я оглядываюсь в поисках
Дона, но не вижу его.
— А как с ним будут разбираться? — спрашиваю я его, наконец, закрыв нож и
положив его в задний карман, прежде чем сесть за барную стойку.
Он заказывает мне пиво, и я любезно принимаю его. До сих пор я даже не
осознавала, что хочу пить. Я выпиваю половину одним глотком, не обращая внимания на
весёлое выражение его лица. Он привлекательный мужчина, надо отдать ему должное, но
тот факт, что он нанял кого-то, чтобы похитить меня, меня не устраивает.
— Это будет решать твой брат, — даёт он мне знать.
— А зачем он вообще похитил меня?
— Это были клубные дела.
— Да? Ну, он похитил меня, так что теперь это и моё чёртово дело.
Он слегка кивает, потом говорит:
— Твой отец задолжал и не смог расплатиться.
— И ты думаешь, я смогу заплатить за него?
Его серые глаза оценивающе скользят по моему телу, и он облизывает свои полные
губы.
— Я мог бы и простить тебе тот долг, — говорит он, пожимая плечами и
подмигивая.
109
До меня доходит, что он имеет в виду не деньги. Интересно, делают ли «Ублюдки»
коллекции в виде плоти? Что ещё я не знаю об этих мотоциклетных клубах? Я была
готова принять Джейка и всё, чем он дорожит. Готова ли я всё ещё делать это, зная, что
меня вот-вот продадут в проституцию?
Прежде чем я успеваю подумать над этим ответом, один из парней кричит Дину, что
у них гости. Я слышу шум мотоциклов снаружи, и я не сомневаюсь, что Хантер здесь, и я
уверена, что Джейк тоже с ним. Я чертовски на это надеюсь, хотя и не уверена в своём
месте в клубе.
Я встаю из-за стойки, готовая выскочить наружу, но Дин останавливает меня
прежде, чем я успеваю сделать хоть шаг. Я хмуро смотрю на его хватку на моей руке, жалея, что не держала свой нож под рукой.
— Если ты бросишься туда, у нас не будет грёбаного шанса объясниться, а мне не
нужна чёртова война с этими «Ублюдками», — предупреждает мужчина серьёзным
тоном. — Твой брат уже провёл переговоры, чтобы погасить долг.
— Ты не должен был меня похищать, — шиплю я.
— Я всё исправлю, — обещает он. — Но я не потерплю, чтобы мои люди рисковали
из-за какой-то сучки, какой бы хорошенькой ты ни была. А теперь пойдём, поздороваемся
с твоим братом.
— Он не единственный, кто пришёл за мной, — говорю я.
— Ты старуха? — спрашивает он, и я киваю, хотя это не стопроцентная правда.
— Хм, думаю, что ты врёшь. Ни за что на свете твой брат не позволил бы этому
дерьму произойти, и клуб тоже был бы против.
— Ну, это правда, и я с их безопасником, Джейком.
— Чёрт, — бормочет он и тащит меня к двери. — Давайте покончим с этим дерьмом,
— говорит он и смотрит на своих людей. — Надеюсь, мы выйдем оттуда целыми и
невредимыми.
Глава 40
Джейк
Нет сомнений, что «Души» ждали нас, поэтому мы знаем, что пришли в нужное
место, когда они открывают нам ворота. Может быть, они и не ждут драки, но мы, чёрт
возьми, готовы к ней.
Они забрали одного из наших. Не имеет значения, лишат меня моей доли или нет.
Это решение не было объявлено официально, пока не было собрания в церкви, и
110
независимо от того, считают ли они меня членом или нет, о Скайлар всегда будут
заботиться, пока есть Хантер. «Души» облажались, забрав её.
Когда мы въезжаем на байках, их охранники остаются вооруженными, но
расслабленными. Они не целятся в нас, только наблюдают за нами, когда впускают на
свою территорию. Если бы нам не были рады, мы бы не въехали в открытые ворота.
— Они знают, что облажались, — говорит нам Мейсон, когда мы подъезжаем к
клубу. — Скорее всего, она невредима.
— Лучше бы так и было, — рычит Хантер.
— Позволь мне говорить, — предупреждает Мейсон. — Мы прольём немного
грёбаной крови, если понадобится, но нет никакой необходимости стрелять из долбаных
пушек, если это просто недоразумение. Мы на их территории.
— И у них то, что принадлежит мне, — напоминаю я ему с рычанием, горя
желанием преподать этим мудакам урок.
Хантер открывает рот, без сомнения, чтобы сказать, что Скайлар не принадлежит
мне, когда дверь клуба открывается. Дин, президент «Душ», выходит вместе со Скайлар.
Я вижу, как он крепче сжимает её руку, и вытаскиваю пистолет, целясь ему в голову.
— У тебя есть три грёбаные секунды, чтобы отпустить её, — предупреждаю я его
низким голосом. Я не шучу, и он это прекрасно знает.
— Джейк! — Мейсон предупреждает меня, но я не обращаю на него внимания.
Я уже потерял своё место в этом клубе, так что он ничем не может мне угрожать или
напугать. Дин ослабляет хватку, шепчет что-то Скайлар, и я чертовски потрясён, когда
она не отходит от него.
— Я отозвал коллектора от твоей старухи и твоей сестры, — признается он и
указывает на Хантера. — Тебе это известно.
— И я, бл*дь, у тебя в долгу за это. Но официально долг не объявлен погашенным.
— Пока нет, но обещаю, что сделаю это. Ты также знаешь, что я отозвал своего
коллектора, — напоминает он Хантеру, и тот кивает. — Парень-профессионал, поэтому не
остановился, пока не собрал деньги или их эквивалент. Вот почему твоя сестра здесь. Как
видите, она цела и невредима.
Он подталкивает Скайлар ко мне, и только тогда она бежит в мою сторону. Я
опускаю пистолет и обнимаю её, мягкие губы девушки прижимаются к моей щеке и шее, но мои глаза не отрываются от Дина. Теперь я понимаю, почему она не хотела отходить от
него, пока не узнает, что я не разнесу ему башку из-за какого-то недоразумения. У моей
девочки доброе сердце.
— Дон, таксист, сейчас у него, — шепчет она мне, и я смотрю на неё сверху вниз. —
У него парень, который меня похитил.
— Мудак, который её схватил, у тебя? — спрашивает Джейк.
— В знак доброй воли и для того, чтобы у нас не было никаких претензий друг к
другу, мы позволим вам решить его судьбу.
— Отведи нас к нему, — требует Хантер.
Я наклоняюсь и целую Скайлар в лоб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: