Лаура Граф - Капсельваль
- Название:Капсельваль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005912558
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Граф - Капсельваль краткое содержание
Капсельваль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты права. Но у них есть то, о чем я, твоя достойная и благородная подопечная, как ты утверждаешь, жаждет получить всей душой.
– И что же это?
– Свобода! Они вольны делать все, что им вздумается!
– О нет! Ни всегда и ни все! Они тоже не свободны. Их ограничивают правила и предрассудки их же общества…
– А ты? Ты же наверняка обладала свободой?
– О да! Дитя своего народа! Я была словно ветер, неуловимая, быстрая, свободная!
– И что же произошло?
Сара пронзительно взглянула на Эдуарду, как будто бы пытаясь проникнуть в каждую клеточку ее существа.
– У меня появилась Ты!
– О, Сара!
Девушка крепко обняла цыганку.
Сдержанно улыбнувшись и немного подумав, Сара решила:
– Ну что же, раз ты так хотела сегодня попасть на ужин, я могу кое-что для тебя сделать.
– Что – удивленно вытаращила глаза девушка.
– Идем со мной. И не задавай лишних вопросов.
Эдуарда улыбнулась. Цыганке всегда удавалось ее удивить, и, по-видимому сегодняшний день не был исключением.
Молча последовав за своей покровительницей, девушка была крайне удивлена, когда Сара привела ее на заброшенный чердак, давно позабытый членами семьи, представляющий собой место ссылки отслужившей свой век мебели, заваленной разным хламом, проросшей паутиной. Здесь были и сломанные старые стулья, ржавая кровать, когда украшавшая комнату Жанны, ветхие ковры с дрявыми углами и множество других вещей, не представляющих какой-либо ценности.
– Как странно, что все забыли о нем. Здесь еще столько свободного пространства, – задумчиво заметила девушка.
Эдуарда поймала себя на мысли, что приведи она чердак в надлежащий вид, он вполне мог стать для нее удобным пристанищем, чтобы спрятаться от тошнотворной удушливости Фани.
– Очень хорошо, что забыли, – подмигнула ей Сара.
– И сейчас ты поймешь, почему.
Не дожидаясь вопроса, готового сорваться с губ Эдуарды, женщина подошла к небольшому проему в дальнем углу чердака и надавила на выпуклость, спрятанную за огромным комодом с наваленными на нем старыми детскими игрушками. Не прошло и нескольких секунд, как стена со скрипом стала медленно открываться, и вот уже перед взором Эдуарды предстала маленькая комната с небольшим отверстием в стене в виде окна. Девушка в нерешительности замерла у порога и, не скрывая своего искреннего удивления, воскликнула:
– Что это?
– Потайное убежище.
– Откуда ты про него знаешь- не унималась девушка.
– Я давно его обнаружила, однако никому о нем не говорила, что советую сделать и тебе, – многозначительно улыбнувшись, ответила ей Сара.
– Проходи, смелее.
Перешагнув порог, Эдуарда ахнула. Маленькая комнатка оказалась на удивление уютной и вполне жилой: ближе к стене стояло мягкое уютное кресло с накинутым на него покрывалом, рядом – небольшой столик с вазой и полевыми цветами. В левом углу возвышался ряд полок, показывая корешки книг, а чуть поодаль от них – высокий серебряный канделябр:
– Не тот ли этот знаменитый канделябр, потерянный в прошлом году и вызвавший переполох в доме?
– Именно он! – расхохоталась Сара.
– Фани тогда перевернула все верх дном! Вот я тогда потешалась!
– А у нее, между прочим, мог случиться сердечный приступ, – вторила ей Эдуарда, заливаясь смехом при воспоминании о том, как покраснело от досады и злости лицо ее тетушки.
Когда смех утих, и девушка еще раз обвела взглядом окружающую обстановку, ее пронзила неожиданная мысль:
– Значит, ты проводишь время здесь?
Сара растерялась, застигнутая врасплох вопросом девушки. Но быстро взяв себя в руки, она широко улыбнулась и ответила:
– Иногда да. Обещай мне, если я неожиданно исчезну, не оставив вестей, ты должна прийти сюда и найти послание.
– Обещаю.
– Это единственное место в доме, где можно хранить что-то ценное. А еще очень удобное для того, чтобы наблюдать.
Как будто в подтверждении ее слов обе собеседницы услышали голос, возвещающий о начале ужина. Сара склонилась к отверстию в стене, позволяющему наблюдать за происходящим, и поманила Эдуарду к себе. Девушка была поражена возможности хорошо видеть и слышать все, что происходило в зале, оставаясь при этом скрытой от посторонних глаз.
– Это место – настоящая находка, – прошептала девушка. Цыганка кивнула в знак согласия.
Тем временем гостиная стала понемногу наполняться гостями, торжественно встречаемых семейством Бернар. Никогда прежде Эдуарде не приходилось видеть такое разнообразие нарядов и дорогих украшений: на всех дамах были надеты платья с распашной юбкой, позади которой развевался шлейф, у кого-то спереди, а кого-то с боков, завернутый в виде валиков. Рукава платья были украшены оборками, а неглубокое декольте обшито кружевами. Дамский туалет дополнялся ювелирными украшениями: кольцами, серьгами, ожерельями и веером. Даже Жанна в своем платье, еще совсем недавно казавшемся Эдуарде верхом элегантности, выглядела блекло и старомодно. Девушка вздохнула, подумав о том, как нелепо выглядела бы и она среди всей этой помпезности, напоминающей произведения искусства. Затем ее взгляд плавно переключился на стол, ломящийся от разнообразных блюд, и она, не удержавшись, обернулась к Саре:
– И откуда у Фани и Арно столько денег, чтобы организовать такой прием?
Вопрос сорвался с губ Эдуарды прежде чем она успела осознать, что уже знает на него ответ, и выражение лица Сары подтвердило ее догадки.
– Неужели Филипп уже заплатил им за Кони?
Не успела женщина ответить, как заиграла музыка, а затем глашатай возвестил о прибытии Филиппа. Присутствующие, включая Сару и Эдуарду, замерли в ожидании герцога. И когда, наконец, на пороге зала возникла фигура Филиппа, Эдуарда невольно вскрикнула: Это был тот самый незнакомец в лесу.
– Что с тобой – обеспокоенно спросила Сара, реакция которой была не менее эмоциональной. Но в отличие от своей подопечной, она вовремя взяла себя в руки, чтобы не выдать своих чувств.
– Просто я не ожидала, что он так молод, – солгала девушка.
– И так красив, – подытожила Сара и вновь переключила свое внимание на происходящее в зале.
Герцог в сопровождении своей свиты прошествовал к столу под восторженные взгляды присутствующих, впечатленных его величием и неотразимостью. Женщины и мужчины выстроились в ряд, выражая свое почтение. Одни – приседая в реверансе, другие – отвешивая глубокий поклон.
– К Вашим услугам, герцог, Ваш покорный слуга. Арно Бернар, – поприветствовал его мужчина, выйдя вперед.
– Ах да, мсье Бернар. Милостиво нас приютивший.
– Ну что Вы, Ваше сиятельство! Разве Вы нуждаетесь в приюте? Мой дом, Ваш дом! – лобызал перед ним хозяин дома.
– Благодарю! А сейчас прошу всех за стол, а иначе от голода я не смогу более произнести и слово.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: