Натали Якобсон - Лилофея-1. Невеста водяного царя. Пленники подводного царства

Тут можно читать онлайн Натали Якобсон - Лилофея-1. Невеста водяного царя. Пленники подводного царства - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Натали Якобсон - Лилофея-1. Невеста водяного царя. Пленники подводного царства краткое содержание

Лилофея-1. Невеста водяного царя. Пленники подводного царства - описание и краткое содержание, автор Натали Якобсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Принцесса Лилофея живет в островном королевстве, где днем царит тропический рай, а по ночам на берегу зажигают костры, чтобы спастись от войск чудовищ, приходящих со дна моря. Король и морской царь давние враги. Но однажды водяной повелитель проникает на бал, чтобы ухаживать за принцессой и преподносить ей магические подарки. Пытается ли он ее обольстить, чтобы отомстить ее отцу или же при виде нее сердце водяного царя дрогнуло от обычной земной любви?

Лилофея-1. Невеста водяного царя. Пленники подводного царства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лилофея-1. Невеста водяного царя. Пленники подводного царства - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Натали Якобсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Роскошная птица, – похвалил Моррин. – Синяя! Такие здесь редко встречаются.

Он сам успел обзавестись забавной шляпой с разноцветными перьями. Любопытно, из хвоста какой птицы вырвали их? Понятное дело, что при виде перьев, Сенешаль засомневался, а стоит ли общаться с их обладателем.

– Я хотела тебя попросить.

– Я весь к вашим услугам.

А ей уже страшно и заикнуться о том, о чем она хотела спросить. От моря повеяло холодом. Оно вдруг начало казаться опасным. Стоит ли спрашивать о существах, которые предположительно, водятся в его глубинах. Лилофея на миг прикусила губу и вдруг заговорила совсем не о том, о чем собиралась.

– Не разузнаешь, кого опасается отец. Я слышала он говорил с советниками о приходящих из моря. Приходящих, а не приплывающих. Правда, странно.

– Ну, если иметь в виду островных дикарей. Но досюда им сложно добраться даже на джонках.

– И все-таки спроси кого-нибудь. Ты многих знаешь в порту. А я никого. И ты плаваешь по морям, общаешься с другими капитанами. Да, и в самом море ты можешь заметить что-то.

Лилофея запнулась. Нужно сделать ему пару комплиментов, чтобы польстить. Тогда он станет выполнять ее поручения охотнее. Немного лести никогда не помещает. Моррин должен понять, что он лучший из каперов, которые бывают при дворе и именно поэтому она обращается к нему. Настоящая причина была в том, что он оказался самым молодым, и с ним ей легче всего было найти общий язык. Ну, ему лучше об этом не знать. Главное, похвалить его, как добытчика морских трофеев и мореплавателя.

От ее комплиментов юноше стало лестно. Он даже принялся рассказывать принцессе о своих делах и планах на будущее.

– Я хочу быть не просто мореплавателем, а первооткрывателем. Хочу найти роскошный необитаемый остров с тропическими лесами, водопадами, горами, в которых высечены древние боги, и сделать из него новое государство.

– И…

– Если б нашел такой остров, вы стали бы моей королевой?

Она не ослышалась? Плут и пройдоха делает ей предложение. Но надо признать он очаровательный пройдоха.

– А ты его нашел?

– Есть один на примете, но мешает магия, что там обитает.

– Магия?

Он кивнул.

– Настоящая?

– Разве бывает иначе?

– Ну, есть еще разные плуты, мошенники, которые претворяются гадалками, прорицателями и ворожеями.

– Или королевскими магами? – он лукаво кивнул на проходящего мимо звездочета, который был так занят какими-то подсчетами, что даже не заметил странную парочку – принцессу и капера.

– Ну, да, – Лилофея смотрела вслед старику в синей, вышитой серебряными звездочками мантии и остроносом колпаке. При дворе таких было несколько. Все они раскидывали странные фишки, смотрели в подзорные трубы за ночным небом, чертили целые карты из разных символов и цифр, но предсказать будущего по-настоящему не мог никто.

– А на твоем островном государстве будет гарем? – как бы между прочим поинтересовалась она у Моррина.

– Это зависит от вас.

– То есть?

– Государство будет мое, значит, и правила на нем устанавливаю я. Признаться, мне по душе восточные обычаи, и я бы завел гарем, но это было раньше, чем мне приглянулась особа, которая, на мой взгляд, одна ценнее целого гарема.

– А мой отец уже знает о твоих амбициозных планах?

– Пока нет, – Моррин опасливо огляделся. – И лучше до поры до времени ему не говорить.

– Похоже, ты планируешь, чтобы твое маленькое островное государство не было зависимым от нашего и не платило бы налоги.

– Ну… – он обаятельно ухмыльнулся. – Зато я назову его вашим именем, когда его завоюю, разумеется. Вначале я хотел назвать новооткрытые земли своим именем, чтобы прославить свой род, но твое имя звучнее. Лилофея. Похоже на мелодию. Можно мне, когда рядом никого нет, разумеется, обращаться к тебе по имени.

– Отец не одобрит, придворные тоже.

– Но они же не услышат.

– Я бы не ручалась, во дворце слишком много ничем не занятых и любопытных людей.

– Что они только тут все делают?

– Как и ты; кому-то служат, кому-то приносят дань, о чем-то просят. Кстати, ты сказал, что остров надо завоевать. Но ведь там нет жителей. Так у кого же его отвоевывать?

– Я не сказал, что там нет жителей. Я лишь сказал, что там нет людей. Но в водах, вокруг него… хм, как бы объяснить.

– В водах? – вот это ее уже заинтриговало. – Кто может жить в водах?

– Не кто, а что.

– Не понимаю.

– Я тоже, в этом и суть магии, мы, смертные, ее не понимаем, а поэтому и не знаем, как с ней бороться.

– Что такое магия? И откуда она берется?

– Чаще всего из вод.

– Но сам остров это кусочек суши, пусть и маленький.

– Он не маленький! – серьезно возразил Моррин. – И на нем есть источники. А возле источников… Ладно, – он с опаской глянул на фонтан в виде русалки с кувшином. – Не буду забивать вашу хорошенькую головку разной ерундой, принцесса Лилофея. Зато, когда отвоюю остров у этих уродов, приходящих по ночам из воды, то хотя бы похищу вас и сделаю островной королевой.

– Не нужно похищать. Вдруг я и так соглашусь.

Чьи-то влажные пальцы будто сомкнулись у нее на горле и начали душить. Руки из воды. Вода хлынула в рот и глаза.

– Что с вами? – Моррин тряс ее. – Ваше высочество! Лекаря!

Она хотела сказать, что все хорошо, но в горле оказалась вода. В галерее было пустынно. Именно поэтому она и назначила встречу с Моррином здесь. Никто бы их не увидел. Вот и сейчас никакой лекарь на зов не откликнулся. Ей пришлось приходить в чувства самой. Тошнота быстро прошла. Невидимые пальцы перестали ее душить, а кораллы в руке странно нагрелись, будто уголья в печи. Казалось, стоит разжать пальцы, и ладонь окажется обожженной.

– Какой странный корабль! – Лилофея заметила судно в бухте только сейчас. Оно напоминало по форме русалку из дерева, с боками-жабрами. А в мачтах поблескивал жемчуг.

– Какое судно? Я ничего не вижу! – Моррин обескуражено смотрел на горизонт.

Наверное, он притворяется, чтобы не выдавать своих друзей-пиратов, незаконно причаливших у берега, решила Лилофея. Сама она пиратов и контрабандистов никогда не выдавала. Ей нравилось за ними наблюдать. Вот и сейчас корабль ей сразу понравился. Он напоминал сказочное существо, которое одеревенело и само плыло по морю. А над ним простирался мост из радуги.

Подарки от водяного

На прием в честь послов из Этара нельзя было не явиться. По дороге в тронный зал Лилофея нашла еще одну необычную вещь на перилах лестницы – перламутровую шкатулку, полную крупных жемчужин. Они переливались бледным мертвенным блеском, а Сенешаль все твердил об утопленницах, которых они ему напоминают.

– Ты в жизни видел хоть одну? – прямо спросила Лилофея, что заставило его ненадолго прикрыть клюв. Хорошо иметь друга-павлина, но иногда он утомляет. Особенно, когда хочет лишить ее красивых побрякушек. Крупные отполированные жемчужины в шкатулке были куда красивее, чем одна, подаренная капером в раковине. Кто-то будто приревновал ее к тому подарку и решил преподнести что-то получше. Но кто? Возле лестницы никого не было. Бесполезно было озираться по сторонам, выискивая дарителя. И так случалось каждый раз, когда она находила дары неизвестно от кого. А последнее время они стали попадаться ей повсюду. В саду, под пальмами в парке, на лужайках, в роще магнолий, чаще всего у фонтанов и источников, но случалось и такое, что кораллы и перлы кто-то проносил прямо к ней в спальню. Стоило проснуться с утра, а украшения из раковин и каких-то диковинных морских камней, лежат уже на туалетном столике или прямо на подушке. Чудеса, да и только. Лилофея находила драгоценности в форме морских звезд, коньков, медуз и разнообразных рыбок. А как-то раз она заметила, что в галерее кто-то вымостил под ее ногами целую дорожку из сверкающих каменьев. Они переливались под ногами всеми оттенками радуги. Приходилось наклоняться и собирать их по очереди, чтобы не наступить ни на один. Они переливались, будто фейерверк.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Натали Якобсон читать все книги автора по порядку

Натали Якобсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лилофея-1. Невеста водяного царя. Пленники подводного царства отзывы


Отзывы читателей о книге Лилофея-1. Невеста водяного царя. Пленники подводного царства, автор: Натали Якобсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x