Ирина Июльская - Зоя, или На перекрестках судьбы

Тут можно читать онлайн Ирина Июльская - Зоя, или На перекрестках судьбы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирина Июльская - Зоя, или На перекрестках судьбы краткое содержание

Зоя, или На перекрестках судьбы - описание и краткое содержание, автор Ирина Июльская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Этот роман, являясь самостоятельным законченным произведением, корнями развития сюжета переплетается с романом «Леночка, или Анна Каренина наших дней». В книге «Зоя. На перекрестках судьбы» подробно прописаны судьбы Зои, Виктора, Олега, Марины и др. персонажей, чьи имена упоминаются в первой книге «Леночка, или Анна Каренина наших дней». Захватывающий сюжет красавицы Зои Бурминой и неожиданных поворотов судьбы ее и близких ей людей.

Зоя, или На перекрестках судьбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Зоя, или На перекрестках судьбы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Июльская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Виктор нарисовал уже несколько портретов Зои и на каждом из них она была великолепна и обворожительна. Конечно, она совсем не соответствовала общепринятому типажу того времени, она не была похожа на героинь труда и знатных колхозниц, которых он много писал, но на его полотнах Зоя всегда будет молода и прекрасна, он увековечил ее, свою Музу и позднюю Любовь свою.

Видя расположение Зои к себе, в душе Виктора продолжала жить надежда, что может когда-нибудь и у него будет счастье с Зоей, но он старался ничем не выдавать своих истинных чувств по отношению к ней. Он боялся спугнуть ее, боялся, что без его материальной поддержки в виде оплаты сеансов позирования, Зоя опять будет испытывать нужду, а этого допустить Виктор никак не мог.

Глава 6 Девушка с портрета

В один из солнечных весенних дней в мастерской Виктора раздался телефонный звонок. На другом конце провода на ломаном русском с заметным акцентом, выдающем в нем англичанина, говорил мужчина, представившийся Джоном Уинстоном, сыном друга Виктора, коллекционера и мецената, большого знатока живописи Сэмуэля Уинстона. С Сэмуэлем Уинстоном Виктор познакомился во время своей персональной выставки в Лондоне несколько лет назад. Сэр Уинстон купил у Виктора несколько картин для своей галереи и представил его известным лондонским галеристам. Они даже время от времени переписывались. Богатый аристократ Сэмуэль Уинстон, закончивший Кембридж и имевший степень в области архитектуры и искусств, живо интересовался современными полотнами соцреализма, ярким мастером которого являлся Виктор Раковский. Единственный сын и наследник сэра Сэмуэля Джон пошел по стопам отца и тоже закончил Кембридж по той же специальности – архитектура и искусствоведение. Но по настоянию отца Джон выбрал дипломатическую стезю и был принят на дипслужбу в Посольство Великобритании в Москве.

Договорились встретиться в мастерской Виктора на Масловке. В один из дней в студии художника раздался звонок в дверь. Виктор поспешил открыть, на пороге стоял молодой человек, это и был английский дипломат Джон Уинстон.

Ему на вид было лет двадцать пять-двадцать шесть, высокий худощавый блондин со светлыми серо-голубыми глазами. Одет был просто, но со вкусом. На нем был вельветовый пиджак песочного цвета, белоснежная рубашка с шейным платком, голубые джинсы, на ногах замшевые темно-коричневые туфли. Стиль, манеры, все в нем выдавало человека светского и высокообразованного. У Джона было письмо к Виктору от его отца, которое он передал в руки художника. Говорили на смешанном англо-русском языке. Виктор мог, конечно, объясняться по-английски, но знание языка оставляло желать лучшего, а Джон только начал изучать русский. Они посидели, выпили понемногу виски, которые принес Джон, затем Виктор стал показывать свои работы, среди которых Джон увидел портрет Зои и образ девушки глубоко запал ему в душу.

– Кто это? – спросил Джон, подойдя к портрету Зои.

– Она студентка, будущая актриса, учится в театральном институте. – ответил Виктор.

– Я хотел бы купить этот портрет. – обратился Джон к художнику.

– Он еще не закончен, – ответил Виктор, стараясь переключить внимание англичанина на другие свои работы.

– Мне бы очень хотелось увидеть оригинал, – не отрывая от портрета глаз, произнес Джон.

– Дело в том, что эта девушка, ее зовут Зоя, очень занята. Она сама назначает время для позирования. – слукавил Виктор.

Еще немного посидев, Джон ушел, но стал частенько заглядывать в мастерскую к Виктору, в надежде встретить там Зою.

С тех пор Джон потерял покой, образ незнакомки с портрета постоянно стоял перед глазами, лишил сна. Поборов свою английскую сдержанность и даже чопорность, он напрямую спросил у Виктора телефон или адрес Зои, а тот на ломанном английском попытался объяснить, что Зоя живет в общежитии, где нет телефона, а к институту ему, Джону лучше не подъезжать, общение с иностранцами может повредить репутации девушки. В душе Джон прекрасно понимал, что у него, как у иностранного подданного и дипломата много ограничений в СССР, но подвести девушку, а тем более быть неучтивым к ней, было не в его правилах. Он еще пока не знал как, но был уверен, что они обязательно встретятся и познакомятся.

Виктор все чаще ловил себя на мысли, что он ревнует и отчаянно не хочет, чтобы эти двое встретились. Единственное, что хоть как-то грело его душу был языковой барьер, ведь Джон почти не говорит по-русски, но для чувств язык не нужен, когда есть глаза, взгляды, прикосновения, наконец… Джон молод, хорош собой, настоящий английский джентльмен. А Зоя, его Муза и поздняя любовь его… она – настоящая леди. От Виктора не ускользнули и прекрасные манеры девушки, ее начитанность, умение вести себя в обществе, все это он заметил не только при личном общении, но и на их выходах в «свет», в театр, музеи и даже как-то раз в гостях у знакомых Виктора. И все же он не мог понять откуда у девушки из далекой Сибири такое воспитание, уж не из детдома, это точно. И вряд ли она успела набраться хороших манер так быстро в институте, очевидно, что это взращено с младых ногтей. Он покорен, пленен этой девушкой, ничего подобного не испытывал ни к одной женщине. Он всегда считал, что любил жену Марию и что ему несказанно повезло жениться на ней, но только теперь понял, что такое страсть, которую он испытывает к Зое. Что это? Кризис среднего возраста? Виктор не мог ответить на этот вопрос. Ясно только одно, он боготворит ее и желает так неистово, что сердце наполняется болью…

У Виктора возник новый замысел изобразить Зою на полотне в образе греческой нимфы. Он сам поехал в один из лучших магазинов Москвы, чтобы самолично выбрать шелк для хитона. Он купил большой отрез полупрозрачного белого крепдешина, которым намеревался окутать Зоино тело. Еще обучаясь в Суриковском художественном институте, они изучали одежду древних цивилизаций и Виктор прекрасно помнил, что для греческого хитона нужен всего лишь большой кусок ткани. Вернувшись в мастерскую, он развернул ткань и посмотрев на нее при дневном свете, провел рукой по мягкому, теплому шелку, которому предстояло прикоснуться к телу любимой и остро позавидовал этому куску материи, а он так и ни разу не коснулся ее…

Перед приходом Зои Виктор купил, вернее, заказал в оранжерее белые лилии, ему привезли их рано утром. Он видел Зою в белом хитоне с лилией в руке и этот образ не давал ему покоя. Сегодня он начнет писать ее новый портрет. Какое счастье, что у него есть этот дар – увековечить ее образ. Сколько бы времени не прошло, даже после их смерти, Зоя будет жить на его полотнах, поражая своей молодостью и красотой.

Она пришла с весенней улицы, принеся с собой солнечные блики на своих роскошных каштановых волосах. Виктор знал, что сегодня он осуществит свою мечту, он коснется ее волос, это желание не давало ему спокойно спать по ночам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Июльская читать все книги автора по порядку

Ирина Июльская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зоя, или На перекрестках судьбы отзывы


Отзывы читателей о книге Зоя, или На перекрестках судьбы, автор: Ирина Июльская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x