Ирина Вайц - Переводчица. Книга 1
- Название:Переводчица. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Вайц - Переводчица. Книга 1 краткое содержание
Переводчица. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В оформлении обложки использованы фото со стока фотографий и изображений https://www.shutterstock.com/
1
Далеко по округе, гулким эхом разносился монотонный стук молотка. Трое мужчин, в выцветших от времени галифе, устало ползали по стропилам частично разобранной крыши, облупленного трехэтажного здания. Июньское солнце нещадно палило их уже до предела загорелые спины. Один из них внезапно оступился, и едва удерживая равновесие, заметил приближающуюся к входу девушку. Растянув рот в плотоядной улыбке, он присвистнул.
– Я т-те свистну! – прикрикнул на него лениво прохаживающийся в тени здания часовой. – Ты к кому, красавица? – быстро переключился он на возникший перед ним очаровательный объект.
Дернув плечом, парнишка поправил винтовку на потертом ремне.
– Мне нужен начальник комендатуры. Я, я насчет работы, – ответила она, уставившись на круглое лицо сержанта.
– А-а-а… – протяжно выпалил солдатик. – Тебе нужно через КП пройти, – махнул он рукой вдоль стены, – Там направят… Если что, можем поближе познакомиться, – добавил он с улыбкой, и подмигнул незнакомке.
– Еще чего, – хмыкнула она и застучала каблучками к центральному входу здания, где развевалось красное полотнище флага.
Минуя высокое крыльцо, девушка окунулась в прохладу коридора. В нос ударил резкий запах карболки, смешанный с тяжелым мужским потом. Усталая женщина без возраста, в мятом сером халате, раскачиваясь из стороны в сторону, возила по полу швабру с грязной тряпкой. Искоса взглянув на незваную посетительницу, негромко себе под нос пробурчала:
– Ходют, ходют, чего спрашивается, ходют.
Пройдя процедуру проверки документов, девушка поднялась по широкой мраморной лестнице с балюстрадами на верхний этаж. Следуя указателям, она приоткрыла дверь в комнату с надписью “Приемная”. Никого не было. Возле высокого окна стоял добротный стол. На нем безмолвно пребывала пишущая машинка с фирменным названием “Москва”. Увидев справа еще одну двойную дверь, напоминающие распашные ворота с именной табличкой, она тихо постучала. За ними послышались приглушенные голоса и какая-то возня.
Внезапно створка распахнулась и из кабинета выскочила с округлыми формами моложавая блондинка. Ерзая струящимся шелком, та шустро возвела на свои места контуры сбившегося платья. Бросив оценивающий взгляд на непрошеную гостью, женщина хмыкнула, и нервно дернув плечом, поплыла к выходу. За ней шлейфом проследовал цветочный запах дешевых духов.
– Кто там еще?– послышался недовольный мужской голос.
– Простите, – произнесла в ответ девушка, робко заглядывая в кабинет. – Я, по поводу работы машинисткой, – продолжала она, нерешительно продвигаясь вперед.
Перед ней неожиданно выросла фигура коренастого мужчины за сорок, в офицерской форме и с двумя большими звездами на погонах. От него повеяло тем же тошнотворным ароматом, что и от провилявшей мимо нее объемным задом женщины. Он вынул из нагрудного кармана носовой платок и, протирая от пота раскрасневшуюся шею и загорелую проплешину на своей макушке, внимательно оглядел вошедшую.
Стройная девчушка с длинными, по-детски перетянутыми белой атласной лентой косичками, смотрела на него из-под темных ресниц большими… разноцветными глазами.
– Хм, однако, – выпалил офицер, делая кивок головой.
Он машинально опустил взгляд на ее волнительно высокую грудь под белым кружевным воротничком голубого в солнечных ромашках платья. Почувствовав некоторую неловкость, она подняла руку с белой лаковой сумочкой, прикрывая себя от пронизывающего взгляда мужчины. Он снова хмыкнул, скомкал клетчатый платок в увесистом кулаке и сунул его в карман галифе.
– Прошу, – наконец произнес он, указывая посетительнице вглубь помещения.
Пройдя через весь кабинет, подполковник устало приземлился в кресло под огромным, написанным маслом портретом Сталина.
Шмыгнув курносым носом, словно побольше вбирая тяжелого прелого воздуха в свои легкие, она несмело прошла вслед за ним и уселась на стул напротив. Положив перед начальником управления листок с автобиографией, девушка, молча, наблюдала, как его янтарные глаза с густыми белесыми ресницами бегло двигаются вслед за словами на бумаге. В какой-то момент, его такие же белесые брови сошлись у переносицы, образуя на ней две глубокие складки.
– Ну, ну, – буркнул он. – Документы, – протянул руку в ее сторону.
– Извините, – суетливо вскочила она, вынимая из сумочки бумажный сверток.
Темный с рыжеватым отливом локон упал ей на лицо, прикрывая на носу едва заметные веснушки. Легким движением руки она завела его за ухо, и снова уместившись на стуле, продолжила наблюдать за начальником, нервно покусывая свои чувственные губы.
Просмотрев документы, подполковник строго произнес:
– Вы не можете работать у нас.
– Почему? – от обиды у девушки перехватило дыхание.
Ее необычные глаза с выразительно длинными ресницами мгновенно стали наполняться слезами.
– Вам нет еще восемнадцати. У нас здесь режимный объект, лагерь для военнопленных, а не детский сад. Ответственность огромная…
– Ну и что! – воскликнула она, резко стирая пальцами мокрую дорожку со щеки, – На фронте дети тоже воевали… Да и восемнадцать мне совсем уже скоро, – спохватилась она.
– Сейчас, деточка, мирное время…
– Я не деточка. Я уже взрослая. Мне сказали, что вам требуется переводчик немецкого! – пошла в наступление Даша.
– Ну, ну, ну. Полегче, – ухмыльнулся он. – И что, хорошо говоришь по-немецки? – спросил подполковник, уже переходя на “ты”. – Синхронно можешь?
–Проверьте! – выпалила она, сообразив, что это ее последний и единственный шанс.
Не вставая со своего места, он взял трубку телефона.
– Ганса ко мне! – зычно прозвучал его приказ.
Через несколько минут с конвойным вошел высокий рыжий мужчина в изрядно помятой и поношенной, но чистой робе. Моргая такими же рыжими ресницами, как и его, коротко остриженные волосы, с сильным немецким акцентом произнес:
– Вызывали, гражданин начальник?
Подполковник поднялся с кресла и кивнул на девушку:
– Расскажи нашей прекрасной визави. По-немецки, – поднял он свой короткий указательный палец вверх, – Как ты оказался в лагере для военнопленных, о своей работе, чем с соратниками занимаетесь, какую политинформацию вы проводите среди интернированных заключенных, какие книги советских авторов вы уже прочитали… Ну, давай, давай, только короче. А, Дарья Кирилловна, – и сделав жест в поклоне, продолжил, – За тобой, слово в слово, все мне и переведет.
Начальник управления нарочито растянулся в улыбке.
Пожилой немец тяжело вздохнул и монотонно, будто под копирку, изложил кипучую деятельность лагерного антифашистского сообщества.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: