Марина Шаповалова - Игра в идеалы. Том III
- Название:Игра в идеалы. Том III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005028587
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Шаповалова - Игра в идеалы. Том III краткое содержание
Игра в идеалы. Том III - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все, одеваясь, наперебой говорили мне, как они поражены, что я оказалась права, и извинялись за сомнения. Мне это было не так интересно, меня даже не удивляла моя правота. Единственное, что я сейчас хотела, – вернуться к Карлу. Но, чтобы не показаться невоспитанной, я что-то отвечала, улыбалась.
Вскоре гости ушли, дворецкий закрыл за ними дверь, а я сорвалась с места и побежала к Карлу. Он сидел на диване, полностью расслабленный, но обессиленный. Я опустилась перед ним на колени. Карл поднял меня и заставил присесть рядом с ним на диване. Я не стала противиться: не хотела, чтобы он лишний раз напрягался.
Я поджала под себя ноги и повернулась лицом к Карлу. Он взял мою раненую руку:
– Что с тобой произошло?
– Долгая история. Порезалась об осколок вчера.
– Я так скучал, – проговорил Карл, касаясь лбом моего лба.
– Я даже не знаю, как передать словами, что я испытывала, – грустно проговорила я, не глядя ему в глаза.
– Простите, – вмешался дворецкий. – Может быть, я могу Вам что-нибудь предложить?
Я посмотрела на Карла, тот ответил:
– Нет, спасибо. Ничего не надо.
– Как это? Ты же наверняка голоден?
Карл улыбнулся, словно его разоблачили:
– По правде сказать, очень голоден.
– Мистер Леджер, вы отправили за врачом?
– Да, мисс.
– Значит, он скоро приедет. После его визита подайте нам, пожалуйста, ужин. А пока что принесите какие-нибудь закуски с соком.
Дворецкий довольно улыбнулся, поклонился и ушел. Приказы в таком духе ему нравились больше.
– Это, – кивнула я на руку, – и стало причиной моих чувств… Ты меня чуть с ума не свел, Карл…
Мне вновь стало плохо. Карл, заметив это, начал ласкать мое лицо, шею, плечи. Я же старалась держать себя в руках, но голос все равно иногда срывался:
– Мне было страшно… Я не хотела верить, что ты умер! Эта неделя унесла за собой многие мои годы. Я так боялась за тебя, Карл!
Я обняла его, потом мы поцеловались.
– Дамана, выжило несколько людей… И каждый из них не находил себе места. Нам страшно было представить, что творится с нашими родными. Я и вправду очень спешил к тебе. Я не переставал о тебе думать весь месяц. Меня убивало то, что мы не можем даже перекинуться парой слов. Каждый мой сон был радостью, потому что ты всегда приходила ко мне… Я не хотел просыпаться. Я просыпался, а тебя не было рядом…
Мы целовались. Дворецкий и кухарка принесли закусок и сока, поставили на столик и молча удалились. Я услышала, как мистер Леджер громко и властно приказал всем работать. Прислуга затопотала, разбегаясь по комнатам.
За едой Карл сказал:
– Родная, ты так похудела. На тебе лица нет…
– Сейчас это все неважно, Карл.
– Ты не могла уснуть из-за меня? – он словно почувствовал себя виноватым и начал оправдываться: – Если бы это было в моих силах, я бы приехал раньше. Прости, что тебе пришлось пройти через такой кошмар!
– Карл, перестань, не надо! Как я могу тебя в чем-то винить? Я тебя люблю. И поэтому мне было так плохо.
– Милая, и я тебя люблю. Я бы все отдал, лишь бы этого всего не произошло!
– Ладно… Главное, что ты сейчас здесь.
Я прильнула к его груди, Карл любовно обнял меня. Вдруг он резко сказал:
– Ах, да! Чуть не забыл! Я привез его!
Он хотел было встать, но я не позволила ему:
– Кого привез?
– Контракт с русскими. Я обо всем договорился, достопочтенная графиня Брустер. Он лежит в коридоре, где я оставил вещи.
– Благородный господин виконт Карл Норрис… Мы еще успеем добраться до контракта. Пусть лежит.
Мы улыбнулись друг другу.
– А ты добилась от арабов желаемого?
Я чуть не подавилось соком из-за вопроса. Меня он одновременно рассмешил и напугал. Я вытерлась салфеткой и начала кивать:
– Даже больше! С помощью своего чертовского обаяния…
Я не смогла договорить: дворецкий сообщил, что пришел врач. И, как по заказу, тот, который вчера осматривал мою руку.
Врач и остатки разума посоветовали положить Карла в спальню первого этажа. Нога Карла была очень слабой, вряд ли он смог бы подняться хотя бы на второй этаж.
– Как Ваша рука, леди Брустер? – спросил врач. – Вы ее перебинтовывали?
– Да. Рана немного беспокоит меня, но я не сказала бы, что рука болит.
Доктор одобрительно кивнул и пошел в спальню для осмотра. Тем временем, я отдала приказ гувернанткам приготовить ванную для Карла, чтобы тот немного мог привести себя в порядок. Я ждала в коридоре. Мне показалось, что осмотр продлился вечность. Дворецкий позвал меня внутрь. Я вошла, когда Карл уже застегивал рубашку.
– Какие результаты, доктор?
– Ранений много, но не страшно: вылечим. Все будет хорошо.
Я принесла подушки из нашей спальни. Я знала, что Норрису будет приятнее спать на своей подушке. Карл взял ее и с любопытством спросил:
– Почему она так пахнет духами?
– Я вчера разбила флакон, когда споткнулась. И упала на осколки.
Меня иногда пугало поведение Карла. За годы он немного стал разбираться, когда я говорю правду, а когда лгу.
– Как ты так споткнулась, что разом разбила все флаконы?
Над этим вопросом мистер Леджер не задумывался. А Карл дал ему пищу для размышлений. Я начала оправдываться:
– Очень сильно споткнулась.
Карл не то чтобы хотел разоблачить меня, он просто хотел понять, что происходило. Он почувствовал, что это была не просто нелепая случайность.
– Проходя мимо прачечной и кладовой, я заметил матрасы, обшивку и кресла, растерзанные, я так понимаю, осколками духов? – спросил Карл, хитро улыбаясь.
Я думала, как вывернуться, и придумала глупый выход:
– Нет, это сделал крючок от подвязки для чулок.
Я думала, что такая интимная подробность остановит Карла и поубавит интерес в глазах дворецкого и врача.
– Крючок, значит, – уточнил Карл. – Кажется, это больше похоже на лезвие.
Он скучал по мне и с первого же дня решил поиграть, кто первый сдастся. Как истинный джентльмен, Карл, как обычно, уступил после моего ответа:
– Женщиной быть опасно и часто даже неудобно… Кресло можно зашить, а вот чулки пришлось выкинуть.
Он, конечно же, не поверил, но его рассмешило. А еще Карл был безумно рад увидеть меня в своем репертуаре. Похоже, я не изменилась за месяц, а вот в нем перемены были очевидны. Как только он получил звание виконта, его характер переменился, но в лучшую сторону. Все достоинства приумножились, а недостатки либо улетучились, либо проявлялись, только когда он был с близкими. С друзьями он мог поребячиться. Карл стал серьезнее, воспитаннее, а его мужество и галантность не имели границ. Он стал настоящим виконтом, причем с легкостью: видно было, что среди аристократии Карл чувствовал себя вполне уверенно. Это место ему подходило лучше, чем место кебмена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: