Ролейн Хочстэйн - Невинные обманы
- Название:Невинные обманы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный журнал Панорама
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ролейн Хочстэйн - Невинные обманы краткое содержание
Весна, пасхальные каникулы и стечение обстоятельств приводят к тому, что в маленькой нормандской гостинице остаются наедине двое молодых англичан — преуспевающий автор детективов и недавно похоронившая мать молодая женщина.
О сложных и запутанных отношениях этой пары, о любви, счастье, горе, надеждах и разочарованиях, ударах и подарках судьбы рассказывает роман современной английской писательницы, автора многих произведений для семейного и «женского» чтения.
Невинные обманы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Добрый вечер, что вам угодно? — спросила она, открывая дверь.
Задрав точеный носик, женщина сверху вниз поглядела на Кейт.
— Вы администратор этого… этого места?
— Да, я отвечаю за гостиницу, — туманно ответила Кейт. — Но в настоящее время она закрыта. Боюсь, что не смогу предоставить вам номер.
— Мне не нужен номер. — Ослепительно голубые глаза свысока смотрели на уютную гостиную с потертыми креслами и поцарапанными от времени столами. Мне нужен…
В гостиную вошел Уилл. Женщина быстро обернулась.
— Уилл, милый! — воскликнула она сладким тоном. — Как ты оказался здесь? Зачем? О мой бедный, милый Уилл, что ты с собой делаешь Она грациозно порхнула через всю комнату, обняла его за шею и поцеловала в губы. — Я только вчера прилетела из Нью-Йорка и чуть с ума не сошла от волнения. Нигде не могла тебя найти: никто не мог сообщить, куда ты исчез. Наконец я позвонила Джимбо в Париж, и он рассказал, что с тобой произошел несчастный случай, что ты лежал в больнице, а после поселился на постоялом дворе. Он продиктовал мне адрес. Я села в машину и сломя голову помчалась сюда. У меня куча новостей для тебя. Как ты провел это время, дорогой мой бедняжка? Тебе лучше? Иди сюда, садись, забудь обо всем и расскажи, как ты жил без меня…
Она взяла его под руку и повела к креслу. Я не верю ей, подумала Кейт. Теперь я понимаю, что имел в виду Уилл, когда сказал о ней: «Быстро и без умолку». Ей ужасно хотелось выставить эту чересчур говорливую особу за дверь, но, во-первых, в гостинице это не принято, а во-вторых, Лизбет была агентом Уилла и имела право на внимание.
Она подошла к ним вплотную.
— Как я сказала, гостиница закрыта, но раз уж вы здесь, может быть, принести вам что-нибудь? Напитки, чай, кофе?
В глазах Уилла читалась немая просьба.
— Очень мило с твоей стороны, Кейт. Знакомься, это Лизбет Браун, мой литературный агент. Лизбет, это Кейт Лавелл, которая присматривает за гостиницей в отсутствие ее тети.
Кейт кивнула, а Лизбет прощебетала «Хай!», не отводя прозрачных голубых глаз от лица Уилла.
— Кейт, если тебе не трудно, свари нам кофе, — сказал Уилл.
— Ну что ты, Уилл, совсем не трудно, — нежно ответила Кейт и отправилась на кухню.
В кухне Кейт уменьшила огонь под сковородкой с луком и поставила на плиту кофейник, пытаясь понять, что имел в виду Уилл, прося у нее помощи. Лизбет — его литературный агент; возможно, она приехала из-за заминки с очередной книгой. Если так, понятно, почему он впал в панику, но тогда чем же она, Кейт, может ему помочь?
Куда правдоподобнее другое объяснение: Лизбет отнюдь не только деловой партнер. Она подозрительна и стала бы жутко ревновать, обнаружив Уилла наедине с другой женщиной. Да, конечно, причина именно в этом.
Что ж, тогда все выяснится, стоит ей только принести кофе в столовую. Уилл встретил ее стоя.
— Спасибо, милая, все прекрасно. А почему на подносе только две чашки? Ты должна присоединиться к нам.
Стоя спиной к Лизбет, он смотрел на Кейт с видом мученика.
Лизбет продолжала трещать.
— Ты не можешь оставаться в таком месте, Уилл: это же настоящая дыра. Тебе нужен нежный, заботливый уход. Завтра я посажу тебя в машину и отвезу домой. А там я смогу…
— Нет, спасибо, Лизбет. Я останусь здесь, — властно прервал ее монолог Уилл.
Его тон поразил женщину. Она широко раскрыла изумительные голубые глаза, и голос ее предательски дрогнул.
— Но почему, Уилл?
— Потому что мне здесь нравится, — отрубил он. — Кроме того, я хочу побыть с Кейт, пока она здесь.
Он обнял удивленную Кейт за талию, привлек к себе и сделал вид, что целует ее куда-то пониже уха.
Если Кейт была удивлена, то Лизбет чуть не хватил удар. Ее глаза налились слезами, хорошенькие накрашенные губки округлились, а с нежных персиковых щек сошел румянец.
Уилл снова сел.
— Выпей еще кофе, Лизбет, — сказал он, ставя перед ней полную чашку. Ты проделала долгий путь. Может быть, ты голодна? Я думаю, Кейт приготовит тебе что-нибудь на скорую руку. Не правда ли, милая?
Да, что-нибудь разбавленное синильной кислотой, злобно подумала Кейт. Только не бедной, прелестной и вконец потрясенной Лизбет, а человеку, который хладнокровно нанес ей жестокий удар.
Она яростно поглядела на него, ушла на кухню и упала на стул, борясь с чувством гнева и отвращения.
Когда он прекратит свои фокусы? Ни стыда, ни совести! И манеры у него отталкивающие. Конечно, тогда были другие обстоятельства, но сейчас, при мысли о том, что испытала несчастная Лизбет, Кейт вновь ощутила ужас потери, пережитый десять лет назад. Ужас предательства, совершенного тем, кто только делал вид, что любит ее.
И он посмел просить ее сыграть роль в этой гадкой, лживой пьесе, посмел использовать ее! Такое не прощают. Завтра же она укажет ему на дверь, прямо в лицо заявит: убирайтесь отсюда!
От этих мыслей ее отвлек сильный запах гари. Она вскочила. Густой сизый дым поднимался над сковородкой. Лук превратился в сплошную черную массу. Она выключила плиту, схватила сковородку за ручку и бросила в мойку. Сковородка сердито зашипела и окуталась паром.
Этого только недоставало, подумала Кейт, склонившись над мойкой. Дым от подгоревшего лука ел ей глаза, и во щекам катились слезы.
— Ради бога, что здесь происходит? — раздался голос Уилла. — Вы что, хотите сжечь дом?
Он почти кричал. Да как он смеет кричать, этот лжец и обманщик!
— Убирайтесь отсюда! — взвизгнула Кейт и прижала руку к губам. Возвращайтесь, к своей подружке!
Он наклонился и заглянул ей в лицо.
— Вы плачете? Что случилось? Его взгляд упал на сковородку, все еще шипевшую в мойке.
— Вы схватили ее голыми руками? Боже, какая дурочка! Разве вы не видели, что у нее металлическая ручка? Вы обожглись. Давайте-ка, подставьте руку под кран!
Он сжал ее кисть и сунул под струю ледяной воды.
— Все в порядке. Ничего страшного. — Кейт попыталась вырвать руку, но он держал ее крепко, и девушке пришлось подчиниться. Когда он закрыл кран, рука у нее окончательно онемела.
— Сядьте. — Он подтолкнул ее к стулу. — Где аптечка?
— В шкафу, наверху. Но, честное слово, у меня все в порядке, не нужно…
Не было смысла спорить с ним; и, сказать по правде, Кейт испытывала наслаждение от прикосновения его пальцев, когда он смазывал ее руку кремом из тюбика.
— Кажется, ожог несильный, но там видно будет, — говорил он. — Теперь вам нужно немного отдохнуть. Возвращайтесь в гостиную и ложитесь на диван. Я подбросил дров в огонь, там тепло и уютно.
Кейт быстро опомнилась.
— Я поднимусь к себе, — высокомерно сказала она. — Я больше не намерена участвовать в этих гнусных играх с вашим агентом, любовницей или кем она там вам приходится…
— Слава богу, она не моя любовница и никогда ею не была, — пылко возразил Уилл. — Хотя с некоторых пор это ее хрустальная мечта. Как бы то ни было, не волнуйтесь: она уехала. Помчалась к друзьям, в Париж. Похоже, ей не очень понравился мой прием. Но ничего, она скоро вернется. Она неплохо на мне зарабатывает и не может позволить себе долго дуться. — Он хихикнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: