LibKing » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Оливия Дарнелл - Волшебство любви

Оливия Дарнелл - Волшебство любви

Тут можно читать онлайн Оливия Дарнелл - Волшебство любви - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking

Оливия Дарнелл - Волшебство любви краткое содержание

Волшебство любви - описание и краткое содержание, автор Оливия Дарнелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодая журналистка Энн Фаррингтон вынуждена временно возглавить принадлежащее ее семье брачное агентство. Один из клиентов, бизнесмен и владелец старинного поместья Эйвонкасл, Брайан Кестелл ищет девушку, которая за щедрое денежное вознаграждение вступит с ним в фиктивный брак, ибо по преданию первые жены Кестеллов погибают молодыми, а настоящая невеста Брайана Фиона боится пасть жертвой злого рока. Финансовые затруднения вынуждают Энн принять участие в опасной для ее жизни авантюре, и она отправляется в Эйвонкасл — навстречу приключениям, опасностям и страстной, сметающей на своем пути все препятствия любви.

Волшебство любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебство любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оливия Дарнелл
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вот в чем дело! Теперь Энн стало ясно, почему они с Майклом не могли найти в архивах упоминания о последних годах жизни и похоронах многих Бентонов — те просто сходили с ума и заканчивали дни в частных психиатрических клиниках.

Рианнон поняла, что прекратить словоизлияния Мэб, пока та сидит на буфете, невозможно, и решила направить их в другое русло.

— Ладно, можешь рассказывать что угодно, я все равно тебе не верю, но мне интересно, что ты придумаешь про чудесное спасение с острова.

— Я умоляла твоего деда не оставлять меня, цеплялась за лодку и плакала, а он продолжал смеяться и на прощание махнул мне платком. — Мэб глубоко вздохнула.

Брайан воспользовался паузой и подал голос:

— Фиона, тьфу, Рианнон, выслушай меня, пожалуйста…

Рианнон высокомерно посмотрела в его сторону.

— Если все, что говорит Мэб, правда, ты на самом деле Бентон и имеешь ко мне претензии, то разбирайся со мной. Я не понимаю, при чем здесь Энн?

— Но она же тоже Кестелл, и тем более первая леди Кестелл, — капризным тоном избалованной девочки возразила Рианнон. — Она должна умереть вместе с тобой и погибнет в костре, как индийская вдова, потому что перед этим я своими руками убью тебя. Последняя Бентон убьет последнего Кестелла! — Она пронзительно расхохоталась.

Рианнон такая же сумасшедшая, как и ее предки! — наконец дошло до Энн. Самая настоящая сумасшедшая. Мэб права — все Бентоны страдают наследственным безумием. Энн ощутила неприятный холодок в груди и закрыла глаза. Может быть, все это мне приснилось? Увы, боль в связанных руках и ногах неумолимо подтверждала реальность происходящего.

Брайан предпринял еще одну попытку объясниться:

— Энн — не настоящая моя жена, ты же знаешь это. Убей меня, а ее отпусти. Она поклянется какой-нибудь страшной клятвой, что никогда никому ни о чем не расскажет. Отпусти ее, а со мной делай все, что хочешь!

Энн догадалась, что Брайан тоже убедился в сумасшествии Рианнон и пытается разговаривать с ней на понятном той языке, но не это было главное. Брайан настолько сильно любит меня, поняла Энн, что даже в миг смертельной опасности думает только обо мне, а я подозревала его!

Она бросила на Брайана полный раскаяния и любви взгляд. Брайан ответил ободряющей улыбкой и прошептал:

— Не бойся, я что-нибудь обязательно придумаю!

Рианнон лукаво погрозила ему пальчиком.

— Не пытайся обмануть меня, Брайан Кестелл, она — твоя настоящая жена и умрет вместе с тобой. Я хотела сделать это раньше, но все время что-то мешало, а так хорошо было задумано! — Она обиженно надула губы.

— А вам никогда ничего не удавалось! — донеслось с буфета торжествующее. И пророчество ваше такое же фальшивое, как и браслет, который ты носишь. Жалкая подделка!

— Этому браслету восемь веков! — Рианнон воздела к потолку руку с браслетом в форме змеи.

— Как же, его сделали в Лондоне по заказу твоего деда, он мне хвастался! Вы всегда были коварными обманщиками, злобными и безумными, и первым безумцем был тот, кто придумал эту чушь про первых леди!

— Их убил рок!

— Как же, станет рок подпиливать перила на балконе башни или сыпать отраву, делать ему больше нечего!

Рианнон схватила со стола тяжелый подсвечник, подбежала к Брайану и подняла над его головой.

— Сейчас же замолчи или я размозжу ему голову!

Мэб испуганно замолчала.

— Так-то лучше, — удовлетворенно сказала Рианнон. — Можешь продолжать придумывать про приливы и отливы. Это меня развлечет.

Мэб молчала.

— Я приказываю тебе — говори! — взвизгнула Рианнон и угрожающе протянула руку к подсвечнику.

— Я сидела и смотрела на солнце, — поначалу неохотно, но постепенно воодушевляясь, стала рассказывать Мэб, — чем ниже оно клонилось к закату, тем меньше у меня оставалось надежды. Я представляла, как небо становится темным и первая волна заливает мои туфли, потом закрывает меня до пояса, потом вода доходит до подбородка, накрывает с головой, я захлебываюсь и погружаюсь в мрачную морскую пучину. Я вспомнила о наших старых богах и стала молиться им. И в тот самый момент на колонну села чайка. Я подумала, что, может быть, это боги дают мне знак, и решила, что грех не воспользоваться этим. Я изодрала себе до мяса пальцы, несколько раз упала на камни и разбивала в кровь голову и лицо, но все-таки забралась на столб! Я видела, как остров заливает водой, но мне уже не было страшно, я знала, что наши старые добрые боги помогут мне и пришлют помощь, и она пришла! Меня подобрали рыбаки, остров стали называть островом Робинсон, но самой Розы Робинсон не стало. Мне долго пришлось пролежать в больнице, и вышла я оттуда уже такой, какой стала теперь.

Мэб вздохнула и почему-то снова взмахнула ногой и сбросила туфлю, которая так же, как и первая, прицельно шлепнулась на голову Брайану. Он поднял голову и пристально посмотрел на старушку.

— Что это?! — закричала Мэб, указывая на окно. Рианнон отвлеклась, и в это время Мэб сбросила Брайану какой-то блестящий предмет. Рианнон, убедившись, что ничего тревожного за окнами не происходит, презрительно посмотрела на буфет.

— На этот раз боги тебе не помогут, ты свихнулась тогда от страха и можешь не пытаться запугать меня!

— Но твой дед испугался меня и скрылся сразу же после того, как стало известно о моем спасении!

— Он уехал потому, что был разорен!

— Нет, он испугался, испугался! — азартно прокричала Мэб.

Энн не слышала, что ответила Рианнон, она наблюдала за Брайаном, который тер связывающую руки веревку о сброшенный Мэб предмет. Его лицо оставалось совершенно невозмутимым, но по кистям струилась кровь.

— Вы всегда были трусливыми обманщиками, вы все придумывали и пророчество свое тоже придумали! Вы всегда завидовали удаче Кестеллов и пакостили им как могли! Поэтому и убивали ни в чем не повинных женщин!

— Пророчества не придумывают!

— Придумывают, придумывают!

— Можешь говорить все, что угодно, но теперь удача отвернулась от них. Посмотри, какое великолепное зрелище! Последний Кестелл лежит у моих ног!

Рианнон подошла к Брайану и пнула его ногой.

— Жалкий болван! Ты и не догадывался, что все идет по моему плану! Это я сломала твою машину, для того чтобы мы могли застрять на ночь в той провинциальной гостинице, где мне удалось соблазнить тебя. Я прекрасно понимала, что ты не влюблен в меня, и поэтому должна была сыграть на твоем идиотском чувстве долга. Ты поверил, что виноват в разрыве помолвки с моим мифическим женихом. Его роль довольно сносно сыграл мой приятель — актер из Австралии, а потом ты поверил и в мою беременность. Я ведь очень неплохо разыграла отчаяние, когда эта беременность так трагически прервалась! — В голосе Рианнон зазвучали нотки истерического восторга, но потом она помрачнела. — Все шло по плану, все. Ты настаивал на замужестве, желая загладить свою вину, а я разыгрывала безутешное горе. Потом была опубликована статья, которая должна была испугать меня — такое нежное, трепетное создание, и ты нашел ту, которая должна была стать первой леди Кестелл и умереть, как и остальные.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оливия Дарнелл читать все книги автора по порядку

Оливия Дарнелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебство любви отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебство любви, автор: Оливия Дарнелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img