Розамунда Пилчер - Дикий горный тимьян
- Название:Дикий горный тимьян
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СЛОВО/SLOVO
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-387-00295-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розамунда Пилчер - Дикий горный тимьян краткое содержание
Розамунда Пилчер — современная английская писательница, книги которой читают во всем мире. Роман «Дикий горный тимьян» на русский язык переведен впервые. Как и в других книгах, писательнице удается создать живые, запоминающиеся образы, заставить сопереживать своим героям.
Виктория и Оливер, герои второго романа, когда-то любили друг друга. И вот теперь, после долгой разлуки, они встречаются и решают провести пару недель в старинном шотландском замке. Но Оливер уже не один — у него на руках двухгодовалый сын…
Дикий горный тимьян - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Прощайте, Эллен.
— Приятно было с вами познакомиться, — бодро отозвалась Эллен и протянула свою красную натруженную руку для рукопожатия.
— Вы были к нам бесконечно добры. Вы и Джесс. Не знаю, как вас благодарить.
— Ну, в добрый путь, — смутившись, быстро проговорила Эллен. — Садитесь и не заставляйте Джона ждать.
Только Джону было позволено ее поцеловать. Ей пришлось встать на цыпочки в ее старых стоптанных ботинках, чтобы до него дотянуться. Потом она стала рыться в рукаве платья в поисках носового платка.
— О Господи, какой резкий ветер, — заметила она, не обращаясь ни к кому в отдельности. — От него прямо-таки слезы бегут.
— Родди.
— До свидания, Джон.
Они пожали руки, с улыбкой глядя друг другу в глаза.
— Я как-нибудь приеду. Позвоню тебе и сообщу, когда.
— В любое время, — сказал Родди.
Прощание закончилось. Они сели в машину, пристегнулись ремнями безопасности. Джон завел машину, и они уехали. Виктория едва успела обернуться на своем сиденье, чтобы помахать рукой и бросить прощальный взгляд на Родди и Эллен, стоявших на покрытом гравием развороте дороги перед домом. Родди махал рукой, и Эллен махала тоже, и ее белый носовой платок был похож на маленький флажок. А затем они скрылись за поворотом, за зарослями рододендронов.
— Терпеть не могу прощаться.
Джон, не отрываясь, смотрел на дорогу.
— Я тоже, — сказал он.
Позади них Томас возил свой паровозик вниз и вверх по сиденью. «Пых-пых-пых», — пыхтел он, изображая паровоз.
Он играл с паровозиком почти весь день, отрываясь ненадолго, чтобы поспать, посмотреть в окно и время от времени вместе со взрослыми пройтись по коридору, пообедать и выпить чаю. А пока поезд с грохотом мчался на юг, погода, не считаясь с пожеланиями пассажиров, становилась все хуже. Не успели они пересечь границу между Шотландией и Англией, как откуда-то наползли огромные дождевые тучи и закрыли все небо, а вскоре полил дождь. Холмы остались позади, и за окнами была только плоская, невероятно скучная равнина. При виде этих плоских мокрых полей за окном настроение Виктории все ухудшалось.
Она вдруг осознала, что очень хорошо быть бодрой и разумной в отношении собственного будущего, когда находишься на расстоянии восьмисот миль от него, но теперь с каждой минутой и каждым поворотом колес ты становишься к нему все ближе. И она была совсем не готова встретиться с ним лицом к лицу.
Ее вовсе не беспокоила отдаленная перспектива оставшейся жизни, которая, надо думать, сама собой войдет в какую-то колею. Что касается Оливера… именно сейчас она о нем не думала. Как-нибудь потом, говорила она себе, она наберется душевных сил и мужества. Когда вернется домой, в свою квартиру, где вокруг будут знакомые вещи. Вещи помогают, что бы ни говорили люди. Будут вокруг и друзья. Вспомнила Салли. Она уже сможет поговорить об Оливере с Салли. Здравые взгляды Салли, ее нетерпимость к выходкам противоположного пола вообще быстро помогут увидеть весь этот злосчастный эпизод в истинном свете.
Нет, хуже всего для нее было предстоящее в скором времени тяжелое испытание передачи Томаса Арчерам, прощание с ним навсегда. Виктории трудно было представить, что она скажет Арчерам. К сожалению, ей совсем не составляло труда представить себе, что могут сказать ей Арчеры, считая ее сообщницей Оливера.
Приходили в голову и другие пугающие возможности развития событий. Что если Томас не захочет к ним возвращаться? Что если он, едва взглянув на них, расплачется или горько зарыдает и крепко прижмется к ней?
Он так быстро привык к ней, всего за две недели, он был так счастлив и так привязался к ней. Ей казалось, что она разрывается между двумя противоположными желаниями: одна ее половина хочет, чтобы она была нужна Томасу так же, как он нужен ей, а другая готова шарахнуться в сторону, как пугливая лошадь, при мысли о том, что это может привести к скандалу.
Она посмотрела на Томаса. Он сидел на противоположной стороне купе первого класса, выставив ноги перед собой и прижавшись теперь уже растрепанной головой к руке Джона Данбита. Джон развлекал его, рисуя на розовых страницах «Файненшл таймс». Он уже нарисовал лошадь, корову, дом и теперь рисовал поросенка.
— Видишь, у него большой нос, который торчит спереди. Он нужен ему, чтобы нюхать и находить пищу, когда он хочет есть. Сзади у него хвостик, похожий на завиток.
Он нарисовал хвостик. Лицо Томаса расплылось в улыбке. Он устроился поудобнее и приказал:
— Еще, — и засунул большой палец в рот.
Виктория закрыла глаза и прислонилась лицом к залитому дождем окну. Иногда легче удержать слезы, если сидеть с закрытыми глазами.
Задолго до прибытия поезда в Лондон на Юстонский вокзал на улице совсем стемнело, и Томас снова заснул. Когда поезд остановился, Виктория взяла его на руки. Его голова болталась из стороны в сторону на ее плече. Джон нес свой чемодан. Они сошли на темный перрон в обычную суету спешащих пассажиров, тележек, носильщиков, багажных и почтовых фургонов. Виктория с тяжелым Томасом на руках с тоской думала о том, что им предстоит тащиться вдоль всего перрона, стоять в очереди, чтобы взять такси…
Но ее предположения не оправдались, и она скоро поняла, что сильно недооценивала Джона Данбита. Ибо из толпы пассажиров вышел мужчина в черном костюме и серой форменной фуражке.
— Добрый вечер, мистер Данбит.
— Джордж, ты просто чудо. Как ты догадался, где нас искать?
— Я переговорил с контролером, и он сказал, что вы будете в этом конце поезда.
Не мешкая, он взял у Джона чемодан, а Джон тут же взял у Виктории Томаса. Они пошли по платформе вслед за одетым в форму человеком.
— Кто это? — спросила Виктория, едва поспевая за длинноногим Джоном.
— Это мой служебный шофер. Я велел секретарю прислать его встретить нас.
— Он на машине?
— Надеюсь, он приехал на моей машине.
Джон не ошибся. У вокзала им пришлось пару минут подождать, когда Джордж нырнул в дождь и темноту и почти тут же появился, сидя за рулем машины Джона. Он вышел, а они — Виктория с продолжавшим спать Томасом на руках и Джон — заняли места в «альфа-ромео».
— Большое спасибо, Джордж. Все очень хорошо. А как ты доберешься к себе?
— Я поеду на метро, мистер Данбит. Очень удобно.
— Еще раз спасибо.
— Не стоит, мистер Данбит.
— Как это мило, — сказала Виктория.
— Мило с его стороны?
— Да, мило с его стороны, и вообще мило, что нас встретили. Не нужно ждать такси, автобуса или толкаться в метро. Как приятно увидеть на перроне приветливое лицо.
Машина мчалась на запад по мокрому от дождя шоссе. Спустя три четверти часа они свернули с шоссе на боковую дорогу, которая вела в Вудбридж. Здесь были небольшие поля, и зеленые изгороди, и заливные луга, окаймленные ивами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: