Розамунда Пилчер - Дикий горный тимьян
- Название:Дикий горный тимьян
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СЛОВО/SLOVO
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-387-00295-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розамунда Пилчер - Дикий горный тимьян краткое содержание
Розамунда Пилчер — современная английская писательница, книги которой читают во всем мире. Роман «Дикий горный тимьян» на русский язык переведен впервые. Как и в других книгах, писательнице удается создать живые, запоминающиеся образы, заставить сопереживать своим героям.
Виктория и Оливер, герои второго романа, когда-то любили друг друга. И вот теперь, после долгой разлуки, они встречаются и решают провести пару недель в старинном шотландском замке. Но Оливер уже не один — у него на руках двухгодовалый сын…
Дикий горный тимьян - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ведь это вы написали мне то теплое письмо? Вы ведь Виктория?
— Да.
— Так мило с вашей стороны. Так внимательно.
— Оливер был вне себя.
— Я хотела извиниться за это перед вами. Я бы никогда не стала звонить и искать вас, но мой муж прочитал письмо и был так возмущен, что мне не удалось отговорить его звонить в Бенхойл и выяснять отношения с Оливером. Просто я не смогла. Нечасто так бывает, что он меня не слушает, но в этот раз я так и не сумела отговорить его, — добавила она, и на ее прелестном лице появилось выражение озабоченности.
— Ничего страшного.
— Надеюсь. Знаете, Эдвард всегда недолюбливал Оливера, даже когда тот был женат на Жаннетт. Но он очень привязан к Томасу. И когда Оливер Бог знает откуда появился в нашем доме и похитил Томаса, можете себе представить, что тут творилось. Бедная Хельга зашлась в истерике, виня во всем себя. Эдвард грозился заявить на Оливера в полицию. И все это время я не знала, что с моим малышом. Просто кошмар.
— Я вас понимаю.
— Верю.
Миссис Арчер кашлянула.
— Ваш… ваш друг, мистер Данбит, позвонил мне вчера и сказал, что вы привезете Томаса. А еще он сказал, что Оливер уехал в Америку.
— Да.
— Насчет пьесы?
— Да, — повторила Виктория.
— Как вы думаете, он вернется назад?
— Думаю, да. Рано или поздно. Но уже не будет докучать Томасу. Не то чтобы он был к нему равнодушен, они прекрасно ладили, просто Оливер не годится для роли отца.
Они переглянулись. Виктория улыбнулась. Миссис Арчер ласково заметила:
— Ни для роли мужа, так ведь?
— Да, наверное. Хотя я просто не знаю.
— Он разрушитель, — произнесла миссис Арчер.
Вряд ли кто-либо еще мог ей такое сказать. Виктория знала, что это правда. Но знала и другое.
— Меня ему не удалось разрушить, — сказала она миссис Арчер.
Мужчины вернулись в гостиную. Мистер Арчер нес поднос с бокалами и бутылками, Джон следовал за ним с сифоном содовой. Разговор вертелся вокруг обыденных тем. Поговорили о погоде в Шотландии, о погоде в Гемпшире, о состоянии фондовых рынков, о колебаниях курса доллара и фунта. Не дожидаясь просьбы, Джон спокойно протянул Виктории разбавленное водой виски. Эта маленькая услуга наполнила ее чувством благодарности. Она только и делала, что испытывала к нему благодарность, то за то, то за это. Ей вдруг пришло в голову, что его поразительная предупредительность тем более поразительна, что проявляется очень ненавязчиво, как бы сама собой. Возможно, он самый добрый из всех знакомых ей людей. Она ни разу не слышала от него дурного слова в чей-то адрес, если не считать того случая, когда он обозвал Оливера сукиным сыном, и то только тогда, когда тот улетел в Америку, бросив ее и сына и стесняться в выражениях уже не имело смысла.
Теперь она наблюдала за ним, занятым беседой с Арчерами. За его серьезным с крупными чертами лицом, которое неожиданно озарялось улыбкой. За темными, коротко стриженными волосами, за черной глубиной его глаз. Он весь день путешествовал с маленьким ребенком, однако не обнаруживал признаков той усталости, которую испытывала Виктория. Он выглядел таким же свежим и бодрым, как в момент отъезда из Бенхойла, и Виктория завидовала ему и восхищалась этой жизнестойкостью, потому что ей ее явно не хватало.
Ничто не может сломить его, думала она. Неудачный брак не оставил в нем видимых следов горечи. Все у него всегда будет в порядке, потому что он любит людей и, главное, людям он по душе.
Казалось, его искренняя доброжелательность передается даже по телефонным проводам, иначе как ему удалось в коротком разговоре с миссис Арчер вчерашним утром все уладить, выгородить Викторию, получить отпущение грехов за похищение Томаса и организовать воссоединение миссис Арчер с внуком?
Жаль только, думала она, что у меня нет времени узнать его поближе. Не успеет она оглянуться, как настанет момент прощания. Он отвезет ее в Лондон и оставит у порога квартиры на Пендлтон Мьюз. У нее даже не будет предлога пригласить его зайти в дом, чтобы занести багаж, так как никакого багажа у нее нет. Они просто попрощаются. Может быть, он поцелует ее на прощание. И скажет: «Береги себя».
Вот так все и окончится. Джон Данбит уйдет из ее жизни и тут же вернется в водоворот своей, значимой и важной, о которой она не имеет никакого представления. Она вспомнила о безымянной подруге, которая не смогла прийти на вечеринку к Фербернам. Скорей всего, первое, что сделает Джон, вернувшись в уютную тишину своей квартиры, наберет ее номер и сообщит, что он благополучно добрался до Лондона. «Поужинаем завтра вечером? — предложит он. — И я обо всем тебе расскажу». И с другого конца провода донесется ее нежный голосок: «Отличная мысль, дорогой». Виктория представляла ее красивой, элегантной, светской, со всеми знакомой.
— Не будем больше вас задерживать, — сказал Джон, допив виски и вставая. — Вам ведь не терпится пообщаться с Томасом, перед тем как он ляжет спать.
Арчеры тоже поднялись. Виктория, вдруг вернувшись к реальности, попыталась выбраться из мягких диванных подушек. Джон взял у нее из рук пустой бокал, протянул ей руку и помог встать.
— Мы бы хотели предложить вам что-нибудь перекусить, — сказала миссис Арчер.
— Нет-нет, спасибо. Нам нужно возвращаться в Лондон. У нас был тяжелый день.
Все вышли в прихожую. Миссис Арчер спросила Викторию:
— Вы не хотите попрощаться с Томасом?
— Нет.
И добавила, устыдившись резкости своего ответа:
— Не стоит снова его расстраивать. Не то чтобы расстраивать, видно, что он искренне радуется возвращению домой, просто… просто лучше мне просто уйти.
— Наверное, вы привязались к Томасу за эти дни, — сказала миссис Арчер.
— Да.
Все смотрели на нее. Она чувствовала, что начинает краснеть.
— Да, наверное.
— Пойдем, — сказал Джон, открывая входную дверь и прекращая этим разговор. Виктория попрощалась и очень удивилась, когда миссис Арчер потянулась, чтобы поцеловать ее.
Вы так хорошо ухаживали за ним. Не знаю, как вас благодарить. Он такой румяный и веселый, судя по всему, это приключение ему не повредило.
— Надеюсь.
— Возможно, когда погода улучшится, вы захотите приехать как-нибудь в субботу или воскресенье повидать его. Пообедаем вместе. Сходите с Томасом погулять.
Она обернулась к Джону и пригласила его тоже приехать.
— С удовольствием, — ответил Джон.
— Почему ты молчишь?
— Снова стараюсь не расплакаться.
— Ты же знаешь, я спокойно отношусь к твоим слезам.
— В таком случае я не буду плакать. Как странно: если знаешь, что твои слезы никого не тронут и не заденут, пропадает всякое желание плакать.
— Ты хотела поплакать из-за чего-то конкретного?
— Наверное, из-за Томаса. В первую очередь, из-за Томаса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: