Барбара Картланд - Влюбленный дьявол
- Название:Влюбленный дьявол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиополис
- Год:1995
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7435-0019-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картланд - Влюбленный дьявол краткое содержание
Оставшись после смерти отца без средств к существованию, одна из сестер Стантон — красавица Лариса решает стать гувернанткой. По пути во Францию, где ей предстоит учить внука графа де Вальмона, ее предупреждают, что отец ребенка — граф Рауль де Вальмон настолько хорош собой, что его обаянию не в силах противостоять ни одна женщина. За это граф получил прозвище «мсье Дьявол».
Влюбленный дьявол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В ответ няня только покачала головой:
— Нет. Граф Рауль был бы против этого, я уверена! Оставайтесь здесь! — С этими словами она вышла из детской, закрыв за собой дверь.
Лариса осталась сидеть за столом. Она положила раскалывающуюся от боли голову на руки. Няня была права в том, что граф Рауль не хотел бы делать ее свидетельницей неприятного зрелища. Он не хотел, чтобы девушка видела своего воспитанника, маленького Жан-Пьера, мертвым. Он хотел защитить ее от всего уродливого и грубого, но в то же время это свидетельствовало о том, что он не воспринимает ее в качестве близкого человека, как всех остальных членов семьи. Она чужая. А вот няня — своя, она всю жизнь прожила здесь, и ей позволено разделить общее горе. Сидеть в неведении было сущей пыткой.
Должно быть, они уже принесли тело Жан-Пьера домой. Наверное, мальчика отнесут в его спальню. Ей хотелось, чтобы няня посидела с ней. А может быть, найти мадам Савини и рассказать ей о случившемся?
Впрочем, ей не хочется ни с кем говорить. Будет слишком много вопросов, на которые она, оправдываясь, должна отвечать. Лариса не могла сидеть, она встала и прошлась по комнате. Из-за пылавшего камина было жарко. Лариса распахнула окно. Из окон детской видны парки, раскинувшиеся к юго-востоку от замка. Окрестности пустынны, спокойны, зелены. Трудно поверить в то, что здесь только что разыгралась трагедия.
«Сейчас они его принесут», — думала она.
Что же происходит? Почему никто не пришел к ней? Она почувствовала, что больше не в силах выносить эту молчаливую безвестность. Ей было страшно, что граф Рауль станет обвинять ее в случившемся. Почему она не смогла удержать ребенка? Можно ведь было держать его крепче. Ей и в голову не приходило, что он внезапно вырвется. И все из-за злосчастного кролика, выпрыгнувшего из кустов. Такая, казалось бы, мелочь! Все это могло произойти в любой момент и не вызвать трагических последствий. Гибель Жан-Пьера не укладывалась в сознании.
— Я не вынесу этого! Не вынесу! — вслух, не обращаясь ни к кому, сказала Лариса и двинулась к двери.
Она сейчас спустится вниз и обнаружит, что Жан-Пьер каким-то чудом жив. В этот момент дверь открылась, на пороге стояла няня.
— Где он? Куда они его отнесли? Он в самом деле… мертв?
— Жан-Пьер умер, — тихо ответила няня. — А старый граф застрелился!
Глава 8
Няня вошла в классную. Лариса нетерпеливо посмотрела на нее, она провела все утро в ожидании известий. Девушка затаила дыхание.
— Мадам хочет поговорить с вами, — сказала няня. Лариса не ожидала этого. В то же время все лучше, чем сидеть и безнадежно ждать, пока за ней пришлют от графа Рауля. Она узнала от няни о событиях вчерашнего дня. Женская прислуга обрядила Жан-Пьера и старого графа. Их тела до похорон оставили в часовне.
Няня рассказала, что вчера граф Рауль послал за местным врачом. Он рассказал доктору, что произошел несчастный случай от неосторожного обращения с оружием, в результате которого погибли Жан-Пьер и старый граф. Врач подписал свидетельства о смерти. Теперь нужно было начать готовиться к церемонии похорон, на которую должна съехаться вся многочисленная родня. Няня не упустила ничего из происходившего в доме. Лариса беспрестанно плакала, и та уложила ее в постель.
Нервы девушки были истощены. Смерть Жан-Пьера вызвала у нее шок. За день до этого она испытала еще один шок, по дороге в Париж, когда она не знала, успеет ли спасти графа Рауля от смерти, уготованной ему собственным отцом. Кроме того, она физически устала от верховой поездки. Давно не тренированное тело ныло. В Англии, до смерти отца, она ездила каждый день. Потом все погрузились в дела, заботы и приготовления: стало не до прогулок.
Лариса чувствовала себя ужасно. Она постоянно корила себя, обвиняя в смерти ребенка, подсознательно испытывая страх перед будущими упреками графа Рауля. Все ее мысли были так или иначе связаны с ним.
— Ну, как он там? — спросила она у няни, как только проснулась.
— Граф встал очень рано. Он бледен, похоже, не спал всю ночь. Но справляется с делами. Нужно очень многое устроить.
— А Бернард? Что теперь с Бернардом?
— Он исчез! Вполне вероятно, что старый граф покончил с собой после того, как именно Бернард ему рассказал о случившемся. Один из лакеев слышал, что Бернард устроил ему истерику. — Няня помолчала и добавила: — Он, наверное, насмерть перепугался, зная, как дед любил своего внука.
Лариса содрогнулась:
— Он бежал! Нет худа без добра! Графу Раулю пришлось бы выгнать его!
— Или отдать в руки правосудия. — Няня взглянула на девушку: — Граф Рауль дал всем ясно понять, что произошел несчастный случай. Старый граф осматривал ружье, и оно выстрелило!
«Выглядит довольно неправдоподобно», — подумала Лариса. Тем не менее, граф убедит в этом своих родственников. Вряд ли возникнут вопросы.
По дороге к мадам Савини девушка пыталась угадать, знает ли та об истинном положении вещей. В комнате стоял полумрак, так как ставни не открывали. На мадам Савини было черное платье. Она сидела на своем обычном месте. Увидев Ларису, улыбнулась:
— Я послала за вами, моя дорогая, потому что няня говорит, что вы очень расстроены.
— Как же мне не быть расстроенной, мадам, — сказала девушка, подходя ближе.
Лариса села рядом с ней на низенький стул. Мадам Савини положила на плечо Ларисы свою испещренную голубыми венами руку:
— На все воля Господня. Может быть, оно и к лучшему. Лариса поняла, что речь идет о Жан-Пьере, но не решилась спросить об этом.
— Я полагаю, нам обеим известно, что у Жан-Пьера совсем не было нужных способностей к учению.
— Я бы… так не сказала.
— Если бы вы сказали, то брат тотчас выгнал бы вас!
Лариса ничего не ответила на это. Мадам Савини продолжала:
— Но рано или поздно он и сам бы понял. Всемилостивому Богу лучше известно, что для нас хорошо, а что плохо.
— Будем надеяться на это, — согласно пробормотала девушка.
— Рауль теперь в состоянии предпринять ряд шагов, чтобы поправить дела в имении. Я знаю, как его раздражало неприятие моим братом любых нововведений и усовершенствований. Рауль молод и полон сил, он сделает Вальмон тем, чем он был во времена моего отца, — образцом для всех соседей.
Мадам Савини говорила так воодушевленно, что у Ларисы несколько поднялось настроение.
— Потом Рауль женится по собственному выбору, что также поможет ведению дел.
У Ларисы на сердце заскребли кошки.
— Вы имеете в виду?.. — робко начала она.
— Я имею в виду, что он сможет найти нужную партию из высших кругов парижского общества, в результате которой можно получить хорошее приданое. — Мадам Савини рассмеялась: — Быть наследником крупного состояния — это совсем не то, что быть его владельцем. Нет ни одного человека во всей Франции, который не был бы горд, что его дочь замужем за графом де Вальмоном.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: