Тина Леонард - Двое
- Название:Двое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом на Страстном
- Год:1997
- ISBN:5-7847-0011-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тина Леонард - Двое краткое содержание
Преуспевающий бизнесмен Зак Райес приезжает в маленький техасский городок Десперадо с целью уговорить гордую и независимую хозяйку фермы Анни Аквилар продать землю, на которой расположена ее ферма. Однако его попытки встречают решительный отпор со стороны Анни, вызывающий невольное уважение Зака, не привыкшего ни в чем видеть отказа. Плененный красотой молодой женщины, Зак Райес совершенно забывает о деле, ради которого забрался в такую глушь, и о своей невесте, взбалмошной избалованной красотке Лу-Энн.
Однако Лу-Энн готова на все, лишь бы вернуть своего жениха…
Двое - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О Боже! — пролепетала она. — Дядя Коуди, смотри! Смотри, что мистер Зак подарил мне! Правда, великолепно?
Коуди улыбнулся ей.
— Она такая же красивая, как ты, — сказал он с нежностью, после чего бросил на Зака многозначительный взгляд, который ясно говорил: я предупреждал тебя!
Зак и сам теперь понимал, что дорогие подарки и редкие визиты будут недостаточны для Мэри. Его отъезд каждый раз будет больно отзываться в ее сердце. Это несправедливо и по отношению к Анни, которая заслуживает гораздо большего, чем имеет сейчас.
Мэри с превеликой осторожностью отодвинула карусель от края стола и забралась к Заку на колени.
— Большое тебе спасибо, — прошептала она, поцеловала его в щеку и потом крепко обняла за шею.
У Зака защипало в глазах от избытка чувств. Даже дыхание перехватило, и он не мог выдавить из себя ни слова. Радость Мэри была такой искренней, что сердце его наполнилось настоящим счастьем. Но все ли он правильно сделал?
Зак похлопал Мэри по спинке.
— Не стоит благодарности, детка, — сказал он.
Она смотрела на него своими огромными синими глазами, обрамленными пушистыми ресницами. То, что было в ее взгляде, Зак понял еще до того, как она произнесла с придыханием:
— Я люблю тебя, мистер Зак.
— Я тоже люблю тебя, дорогая.
Ответ его был искренним, Зак не посмел бы сказать неправду, тем более что именно это чувство он испытывал к ребенку. Мэри радостно кивнула. Затем быстро слезла с колен Зака.
— Я хочу показать твой подарок бабушке. Хорошо, дядя Коуди?
— Прекрасно, родная. Осторожней.
— О, конечно, — сказала Мэри и медленно двинулась из кухни, неся на вытянутых руках заветную игрушку. Казалось, она даже перестала дышать из страха, что может уронить ее.
Зак в задумчивости смотрел на пустую коробку. Его подарок, оказывается, породил столько серьезных проблем: для девочки он мог означать какие-то обещания. Но, по правде говоря, он и сам не знал, что у них получится с Анни. Пока мысль о женитьбе не вызывала у него энтузиазма. Да и столько еще нерешенных дел в настоящем, что невозможно думать о будущем. Он просто не знал, что с ним самим произойдет завтра.
Зак встал из-за стола.
— Я, пожалуй, пойду, Коуди. Спасибо за чай, — пробурчал он, стараясь не смотреть на хозяина дома.
— Попрощаешься с Мэри?
Зак услышал восторженные голоса во дворе. Он задумался.
— Думаю, пусть Мэри занимается новой игрушкой.
Коуди пожал плечами.
— Как хочешь, — сказал он.
Они вышли и молча направились к машине. Зак сел за руль, не зная, что сказать этому странному человеку, который видел его насквозь.
— Подожди, пижон, — усмехнулся Коуди. — У меня есть для тебя маленький сувенир.
И он что-то протянул Заку в открытое окно машины.
Зак увидел, что это змеиные зубы, и удивился.
— В пасти змеи они выглядят гораздо страшнее, — заметил он. — Точно. До свидания, Зак.
— Спасибо, Коуди, — кивнул Зак хозяину и выехал на дорогу, стараясь не думать о том, что он просто сбежал от Мэри.
Анни набирала номер налогового инспектора, руки ее дрожали: такой звонок был для нее унизительным. Ее гордость долго не позволяла ей решиться на этот шаг, но больше ничего не оставалось делать, и она только молила Бога, чтобы ее выслушали и вошли в ее положение.
Секретаршу она знала еще со школьной скамьи.
— Шула? Это Анни Аквилар. Да, спасибо, хорошо. А как поживает твоя семья? О, у нас все в порядке сейчас. Да, пожар пришелся совсем некстати, но мы уже оправились от первого шока. Спасибо за заботу, не надо. Скажи, а мистер Барланд на месте? Мне надо поговорить с ним.
Мистера Барланда не оказалось в офисе. К такому повороту Анни не была готова: через секретаршу ей не хотелось обращаться с просьбами к инспектору.
— Шула, передай, пожалуйста, что я буду у него завтра, чтобы заплатить налоги.
Что делать? Придется взять деньги, которые она получила за свою сальсу недавно. Потом надо будет опять просить Коуди отвезти ее в город. Он не ропщет, привык, что у него на руках две семьи. Но всякий раз это так для нее неприятно.
— Анни, у тебя, кажется, все оплачено, — неожиданно услышала она.
— Нет, Шула, — сокрушенно призналась Анни. — Я еще ничего не платила.
— Погоди-погоди, дай я проверю. У меня такое ощущение, что этот господин, который заходил днем, заплатил твои налоги. Так… Вот твоя папка. Сейчас посмотрю… Аквилар, Анни… так и есть: баланс равен нулю.
У Анни перехватило дыхание. Она ничего не понимала.
— Шула, должно быть, произошла ошибка. Проверь еще раз. Я бы очень хотела, чтобы так оно и было, но этого никоим образом не могло произойти, поскольку…
Неожиданно ее словно громом поразила мысль: неужели Зак взял на себя уплату ее долгов? И это после разговора в бунгало? Что она спросила его тогда? «Если бы тебе нужна была помощь, ты бы принял ее от меня?»
Зак подумал и ответил: «Я бы предпочел справляться со своими проблемами сам». На что Анни заметила, что гордость присуща не только мужчинам.
Он разве не понял? Неожиданно перед ее глазами возник образ великолепной карусели, наверняка безумно дорогой игрушки. Анни никогда не могла позволить себе купить такую вещь даже для единственной горячо любимой дочери.
Так: карусель для дочки, оплаченные счета для мамы…
Неужели несколько часов любви для Зака означают, что он должен теперь расплачиваться с Анни из своего кошелька? Лицо ее горело от стыда.
Она обратилась к Шуле.
— Ты уверена, что по моему счету все оплачено? Не могли мои бумаги перепутать с фермой Коуди?
— Нет, что ты! — ответила та уверенно. — Я же сама заполняла документы для мистера Барланда.
Сердце Анни заныло от боли и разочарования. Это так ты собираешься спасать меня, Зак? — подумала она с горечью.
— Ты можешь сказать мне, кто заплатил налоги?
— Ну, — замялась Шула, но потом решилась. — Для тебя я могу это сделать. Это был мужчина, очень интересный, кстати. Высокий, темноволосый, просто красавец. — Она хихикнула.
— Это случайно не Коуди?
— Ну что я Коуди не знаю?! Волосы короткие. Явно горожанин. Ну ты понимаешь, они выделяются опрятностью и манерами. А, вот и имя записано. Закери Райес. Оплачено наличными. Что еще тебя интересует?
Анни прикрыла глаза — такая боль внутри.
— Нет, спасибо, Шула. Очень признательна за помощь. Передай своим привет от меня. До свидания.
Казалось, она должна была бы радоваться, что у нее нет долгов, что над ней перестали сгущаться тучи. Но на самом деле она почувствовала себя уязвленной.
ГЛАВА 19
Зак вышел из машины и направился к дому, не переставая думать о том, что произошло в Десперадо. Ну и задал ему Коуди задачку! Хотелось бы, чтобы этот долговязый парень ошибся в отношении девочки, но в одном он безусловно прав. Мэри и Анни неотделимы друг от друга, и, как бы ни сложились отношения Зака и Анни, это обязательно отразится на Мэри. Если он будет время от времени наведываться к Анни, спать с ней, а потом уезжать, Мэри окажется вовлеченной в эту безответственную игру взрослых. Она так ранима, принимает все так близко к сердцу, что причинять ей боль несправедливо и непростительно жестоко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: