Лайза Джексон - Бремя страстей
- Название:Бремя страстей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лайза Джексон - Бремя страстей краткое содержание
Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лайзы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые поступки… Сопереживание героям, напряженное ожидание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов завершается счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вниманием следить за перипетиями повествования.
Бремя страстей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне необходимо время, чтобы подумать.
— Ты вернешься?— Он смотрел на нее с невыразимой мольбой.
— Не знаю,— ответила она, чувствуя, что сердце ее готово разорваться. — Надеюсь.
Она снова взялась за ручку двери. Куда она поедет?.. К родителям? В какой-нибудь большой город, чтобы в обшарпанном мотеле, лежа на кровати и тупо глазея в потолок, размышлять о смысле жизни? К подруге в Сиэтл? Или к Селме? Или пожить в одном из принадлежащих отцу домов на Западном побережье?
Где-то вдалеке залаяла собака, а еще дальше завыла сирена.
— Прощай, Бриг.— Она хотела толкнуть дверь плечом, но он остановил ее, схватив за руку.
— Нет! — Рывком он заставил ее повернуться лицом. — Не уходи, Кэсс! — Вереница чувств, казалось, давно забытых, отразилась в его глазах.— Я уже потерял тебя однажды и не хочу, чтобы это повторилось.
— Но…
— Я люблю тебя.
О Господи! Люблю. Как долго она ждала, чтобы услышать из его уст это признание! Всю жизнь.
— Но ты меня даже не знаешь,— затаив дыхание, прошептала она.
Он до боли стиснул ее руку; она разжала пальцы, и чемодан с грохотом упал на пол.
— Я люблю тебя так, как не любил ни одну женщину, как никогда никого не смогу полюбить.
— Бриг, ты уверен, что…
— Да, Кэсс, уверен.— Глядя в строгие, печальные глаза Брига, невозможно было усомниться в искренности его слов.— Я всегда любил тебя и всегда буду любить.— Он говорил без тени сомнения и даже с некоторой долей отчаяния. — Боже мой! — Он привлек ее к себе и поцеловал— решительно, точно не допускал и мысли о том, что она отвергнет его. Под тяжестью его упругого тела она оказалась прижатой к стене. Сквозь ткань джинсов она ощутила его бедра, ощутила, как все более требовательно заявляла о себе его мужская плоть. Вот он сорвал ленточку, которой были схвачены ее волосы, — у нее перехватило дыхание.
Звякнули упавшие на пол ключи. Она закинула руки ему за спину; от его поцелуев что-то дрогнуло в ней, словно очнулась дремавшая до сих пор увственность, дрогнули и увлажнились лепестки сокровенного бутона, раскрывшись навстречу его неуемной страсти.
С глухим стоном он поднял на нее глаза, и ее охватил трепет под этим проникающим в самое сердце почти безумным взглядом.
— Не уходи от меня,— шептал он, водя шероховатым пальцем по ее щеке.— Кэсс, умоляю, не покидай меня.
— …Бриг…— Одурманенная его поцелуями, она забыла, что хотела сказать.
— Кэсс, я не могу, не хочу снова лишиться тебя. — Бриг чуть наклонился и стал целовать ее шею. Она задохнулась от вожделения, когда он влажным губами коснулся шелковой блузки на ее груди. В голове у нее помутилось, и она всем телом отзывчиво приникла к нему.
— Будь со мной всегда, — хрипло прошептал он и легко, словно перышко, оторвал ее от пола. Проклиная собственную слабость, она желала лишь одного — слиться с ним в одно целое— и, осыпая его лицо поцелуями, понимала, что теперь уже навсегда отдает себя Бригу.
Он нетерпеливо сорвал с нее одежду, и в следующее мгновение они уже лежали в кровати, которую некогда она делила с Чейзом. Его губы нашли ее грудь и скользнули ниже, к обольстительной впадинке на животе. С уст Кэссиди срывалось его имя. Она безумно хотела его, и даже когда казалось, что большего блаженства быть не может, она хотела еще и еще… Под магией его пальцев оказались отринуты прочь все сомнения, и она самозабвенно приняла его, приняла душой и телом. Хочу тебя! — ликовала плоть. Но даже растворившись в нем без остатка, она вдруг с пугающей ясностью осознала, что им принадлежит только ночь, что как только кончится пир любви, она закроет за собой дверь, за которой останется этот человек, изображающий ее мужа, и одному Богу известно, когда у нее достанет храбрости вновь открыть ее.
— Я вернусь поздно,— угрюмо проронил Деррик.
Фелисити с девочками сидела в гостиной. Был включен телевизор, хотя, судя по всему, передача их не особенно интересовала. Фелисити полностью поглотила лежавшая на коленях газета: между тщательно выщипанными бровями у нее пролегла глубокая складка. Линии висела на телефоне, как обычно, болтая с подружкой. Энджела, в неизменных черных башмаках на толстой подошве, лежала свернувшись калачиком на диване и дулась на весь свет— это ее обиженное выражение было ему хорошо знакомо. Время от времени она отрывалась от телевизора, по которому крутили какое-то старье, и бросала ненавидящие взгляды в сторону матери, всем своим видом давая понять, что предпочла бы любое другое место этой проклятой мышеловке, именуемой домом. Обстановка была нервозной. С того самого злополучного интервью Чейза Фелисити пребывала не в своей тарелке.
— Ты куда, папа?— спросила Энджела, вскинув брови,— в этот момент она стала удивительно похожа на свою тезку, Энджи.
— У меня встреча с клиентом,— ответил он, натягивая пиджак.
Фелисити даже не посмотрела в его сторону — только задумчиво прикусила нижнюю губу.
Энджела, неожиданно оживившись, подалась вперед:
— А сколько клиенту лет? Что за дурацкие вопросы!
— Черт возьми, откуда мне знать?— ответил Деррик, похлопывая себя по карману, чтобы убедиться, что не забыл сигареты.
— А какого он пола?
— Не понял? — Деррик заметил, как лукаво заблестели глаза дочери. До чего же она похожа на Энджи!
— Ну этот твой клиент мужчина или женщина?
— Последний раз Оскар Леонетти определенно был мужчиной. Разве что с тех пор изменил пол.
— И где вы с ним встречаетесь? — небрежно спросила Энджела.
Фелисити оторвала взгляд от газеты и пристально посмотрела на мужа. Деррику стало не по себе.
— В Портленде. В «Херитидже».
— Тебе можно туда позвонить? — спросила Фелисити.
Деррик кивнул: он знал, что члены клуба или любой из персонала всегда прикроют его, как случалось уже не раз. Если у жены хватит наглости позвонить в клуб, его тут же найдут, и он в течение пятнадцати минут перезвонит домой по своему портативному телефону. Она ничего не успеет заподозрить.
— А что, Лорна работает в «Херитидже»? — не унималась Энджела.
Внезапно лицо Фелисити стало белым, как мел.
У Деррика екнуло сердце. Только не паникуй!
— Не знаю.— Откуда, черт побери, Энджеле известно про Лорну? Совпадение? Судя по вызывающему поведению дочери — вряд ли.
— Так ты уточни. Знаешь, она сегодня звонила. Сказала, что у нее для тебя пакет.
— Какой пакет? — спросил он, лихорадочно соображая.
Выходит, Лорна пошла ва-банк. История принимала дурной оборот.
— Кажется, она сказала что-то о видеоаппаратуре,— гадко улыбаясь, ответила Энджела. Она отлично понимала, что делает,— от этой мысли Деррику сделалось нехорошо. Дочь каким-то образом все разнюхала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: