Нора Робертс - Капитан для Меган
- Название:Капитан для Меган
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03496-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Капитан для Меган краткое содержание
Семнадцатилетней наивной девушкой Меган влюбилась в красавца Бакстера Дюмона и, не зная, что ее возлюбленный помолвлен с Сюзанной Кэлхун, родила от него сына. Судьбе было угодно, чтобы однажды сестра Сюзанны вышла замуж за брата Меган и обе семьи подружились, тем более что Сюзанна уже не была женой Бакстера. На предложение Кэлхунов принять участие в их семейном бизнесе Меган сразу ответила согласием. Вместе с сынишкой молодая женщина прибыла на новое место жительства, где попала в большую дружную семью и познакомилась с Натаниэлем Фьюри, невероятно обаятельным, добрым, сильным и надежным мужчиной. Но Меган давно уже решила, что больше никто не заманит ее в сети любовного романа…
Капитан для Меган - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну надо же! Разве ты не красавчик?!
— Ты сказала, я должен одеться как следует, потому что это праздничный ужин в честь дня рождения тети Коллин. Думаю, так сойдет. — Он вытянул шею. — Папа показал мне, как самому завязывать галстук.
— И ты прекрасно с этим справился. — Меган удержалась от желания пригладить и расправить узел. — Как обстоят дела с нашим туристическим бизнесом?
— Замечательно. Спокойное море и освежающий бриз. Увидели первого кита, едва вышли из порта.
— О, просто обожаю эти морские разговоры. — Она поцеловала его в нос.
— Если бы мне не нужно было ходить в школу, я бы мог работать с папой и Холтом каждый день, а не только по субботам.
— А если не будешь ходить в школу, никогда не узнаешь ничего нового. Так что придется довольствоваться субботами, — Меган легонько дернула его за волосы, — приятель.
Кевин в общем-то ожидал этого. Да и на самом деле он был вовсе не против школы. В конце концов, он на целый год старше Алекса. Сорванец улыбнулся маме.
— Все уже здесь. А когда появятся новые малыши?
— М-м-м… — Учитывая, что все сестры Кэлхун находились на разных сроках беременности, это был весьма интересный вопрос. — Я бы сказала, через разные промежутки времени, начиная со следующего месяца и вплоть до Нового года.
Он поковырял пальцем угол стола.
— А кто, ты думаешь, будет первой? Сиси или Сюзанна?
— А почему ты спрашиваешь? — Она взглянула на него поверх гроссбуха и сурово прищурилась. — Кевин, я не разрешаю тебе делать ставки на то, у кого родится следующий ребенок.
— Но, мам…
— Никаких ставок, — повторила Меган и погасила улыбку. — Дай мне минутку, чтобы закончить, и мы идем.
— Давай побыстрее, — изнывал от нетерпения Кевин. — Праздник уже начался.
— Хорошо, я только… — Не важно, подумала она и с громким хлопком закрыла приходно-расходную книгу. — Рабочий день окончен. Идем на праздник.
— Здорово! — Схватив маму за руку, Кевин потянул ее из комнаты. — Алекс сказал, что Голландец сделал очень большой торт и на нем будет почти сто свечек.
— Не преувеличивай — не совсем сто, — с улыбкой заметила Меган. Когда они вошли в семейное крыло, она взглянула на лестницу, ведущую на второй этаж. — Дорогой, я сперва поднимусь наверх.
— Кого-то ищешь? — Натаниэль спускался по ступенькам. В его глазах мелькали озорные огоньки, а на руках лежал маленький розовый сверток.
— Мне следовало догадаться, что ты ее разбудишь.
— Она уже проснулась. Правда, милая? — Он наклонил голову, целуя дочурку в щечку. — Она спрашивала обо мне.
— Неужели.
— Она еще не умеет говорить, — проинформировал отца Кевин. — Ей всего шесть недель.
— Она очень развита для своего возраста. Умная, как ее мама.
— Достаточно умная, чтобы распознать простофилю, незнакомого с ее фокусами, если он попадется ей на глаза.
Они представляли такую потрясающую картину, промелькнуло у Меган, большой мужчина с двумя детьми: мальчиком и маленькой девочкой на руках. Ее картину, подумала она и улыбнулась. — Иди ко мне, Луна [40] Ударение на первом слоге. Латинское слово Luna означает «светлая». Один из эпитетов лунной богини в римской мифологии, именем которой и назван спутник Земли. В Греции богиню звали Селеной.
.
— Она тоже хочет пойти на праздник, — заявил Кевин и подошел поближе, чтобы коснуться ее щечки.
— Конечно, хочет. Именно это она мне и сказала.
— Ну, пап.
Ухмыляясь, Натаниэль взъерошил Кевину волосы.
— Я бы съел сейчас стадо китов, приятель? А ты как?
— Еще бы. — Кевин рванулся в сторону гостиной. — Пойдем, пойдем, все уже ждут.
— Сейчас, только завершу одно неотложное дело. — Натаниэль склонился над дочерью, поцеловал ее, а затем Меган.
— Господи! — С выпученными глазами Кевин устремился в сторону праздничного шума и настоящего веселья.
— Ты выглядишь ужасно довольным собой, — шепнула Меган.
— А почему бы и нет? У меня прекрасная жена, потрясающий сын и невероятная дочурка. — Он коснулся костяшками пальцев жемчужного ожерелья Меган. — Чего мне еще желать? А ты?
Меган обняла его, возобновляя жаркий поцелуй.
— У меня есть луна и звезды.
Примечания
1
1 фут = 30,48 см = 1/ 3ярда.
2
Обюссон— центр ковроткачества во Франции, известный своими роскошными коврами ручной работы.
3
Английский стиль мебели второй половины XVIII в., названный по имени мастера Томаса Чиппендейла (1718–1779). Стиль характеризуется изящными линиями и богатой орнаментацией в стиле рококо.
4
Игра слов: фамилия Натаниэля — Фьюри от англ. fury — «бешенство, ярость».
5
Гетти Дж. Пол (1892–1976) — знаменитый нефтяной миллиардер, родившийся в семье преуспевающего нефтедобытчика из Оклахомы. Ко времени смерти считался самым богатым человеком в мире.
6
«Моби Дик, или Белый кит» (1851) — знаменитый роман Германа Мелвилла, написанный в духе романтизма, полный библейских образов и аллюзий. Главный герой романа — капитан Ахав — одержим идеей мести гигантскому белому киту, убийце китобоев, известному как Моби Дик.
7
«Крузан»— сорт темного рома.
8
Бокал — флюте— тип бокала под шампанское.
9
Перевод Э. Шустера. Строки из стихотворения английского поэта романтика У. Вордсворта (1770–1850), творчество которого ознаменовало собой золотой век английской поэзии.
10
Приблизительно 20 см.
11
Первая строчка хита американского певца и композитора
Эрика Кармена (род. 1949) All Through The Night.
12
Знаменитая фраза, вошедшая в первую десятку лучших фраз мирового кинематографа, принадлежащая герою Хамфри Бо гарта — Рику Блэйну из фильма «Касабланка» (1942). Хамфри де Форест Богарт (1899–1957) — легендарный голливудский актер, названный лучшим актером в истории американского кино.
13
There is Nothing Like a Dame — песня из мюзикла и одноименного кинофильма 1958 г. «Юг Тихого океана» (South Pacific). Бродвейский мюзикл был создан Ричардом Роджерсом и Ос каром Хаммерстайном по мотивам романа Джеймса Микенера «Тихоокеанская история» (1948).
14
Строчка из стихотворения Роберта Геррика (1591–1674) «К Антее» (пер. А. Лукьянова): «Начнем-ка поцелуем нашим счет! Где двадцать, там дойдем и до двухсот».
15
Нечто вроде сэндвича с мясом омара. Традиционное блюдо Новой Англии.
16
Зарывать талант в землю ( библ. ).
17
Около 150 кг.
18
Фраза из знаменитого трактата «Анатомия меланхолии» английского священнослужителя, писателя и ученого Роберта Бертона (1577–1640), ставшего источником афоризмов и вдохновения для многих английских поэтов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: