Даниэла Стил - Все могло быть иначе
- Название:Все могло быть иначе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэла Стил - Все могло быть иначе краткое содержание
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Все могло быть иначе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ты сказала девочке?
— Я пыталась переубедить ее, но она попросила не делать этого и стала рассказывать мне о том, что у нее на душе.
— Ты не сказала…?
— Нет, Дэвид, — прервала Кэрли, накрыв ладонью его руку. — Я устала слушать советы о том, что я должна и чего не должна была делать в своей жизни. Я не могла и не должна была отказывать ей.
Дэвид отвернулся. Свет с улицы упал на его лицо. Кэрли увидела, как слезы текут по его щекам.
— Не знаю, что буду делать, если потеряю ее, — сказал он.
— Любовь Джеффри помогла Андреа понять, почему я отказалась от тебя, вместо того, чтобы рассказать тебе обо всем.
Кэрли пыталась сдержать рыдания.
— Она готовится умереть, Дэвид. Я не могу ничего поделать с этим, не могу заставить ее жить.
Он встал и отошел от нее. Кэрли шагнула за ним.
— Дэвид, не оставляй ее. Ей необходимо поговорить со всеми нами о том, что с ней происходит.
— Как ты можешь быть так спокойна?! — закричал Дэвид.
Лицо его исказилось от боли. Его вопрос привел ее в чувство.
— Потому что я не верю в ее смерть, — ответила она спокойно. — Мой разум считает, что она умрет, но сердце отказывается принять это.
Зазвонил телефон. Дэвид снял трубку.
— Что такое? — проорал он. — Джеффри извини, что я кричу.
Дэвид секунду помолчал.
— Насколько высока?
И потом.
— Мы сейчас будем у вас.
— В чем дело? — спросила Кэрли.
— У Андреа поднялась температура.
Сердце глухо шевельнулось и замерло в груди Кэрли. Как хочется убежать куда-нибудь, найти щель и забиться в нее, чтобы никто не смог отыскать и сказать то, что она не желает слышать. Сердце шевельнулось вновь.
Кэрли схватила сумочку и пальто и вместе с Дэвидом выбежала на улицу.
Глава 37
Шел дождь, когда хоронили Андреа. Казалось, сами небеса оплакивают эту потерю.
Панихида состоялась в Лондоне для того, чтобы большее количество людей смогли приехать и проститься с девочкой. Похоронили ее на вершине холма в Хэзорне, рядом с заброшенной церковью. Андреа сама выбрала это старое кладбище.
Однажды, во время верховой прогулки, они с Джеффри увидели надгробный камень на могиле молодой девушки. Теперь Андреа лежит рядом с ней, им обеим по восемнадцать лет, только между датой их смерти прошло триста лет.
Все уже разошлись, а Дэвид, Кэрли, Виктория и Джеффри стояли под дождем у могилы. Раскрыть взятые с собой зонтики они забыли. Виктория плакала с самого утра. Дэвид был недоволен ею, она долго не понимала всю тяжесть потери для него девочки.
Джеффри был неутешен. Молодым людям трудно понять смерть. Он не мог представить свое будущее без Андреа. Его жизнь безвозвратно изменилась. Утрата и переживания, связанные с этим, отстранили его от друзей. С беззаботной юностью покончено навсегда.
Кэрли замкнулась в себе. Она молчала, лишь коротко отвечая на вопросы. Панихиду и сами похороны встретила без слез и без каких-то внешних проявлений свалившегося на нее горя. Она была рядом с дочерью до конца. Позже, она настояла на том, что домой позвонит сама, не желая, чтобы сыновья, мать или Вэлли узнали о смерти Андреа от кого-нибудь другого. Даже тогда она не заплакала.
Дождь стал утихать: ливень сменился редкими каплями. Виктория повернулась к Дэвиду.
— Я отвезу Джеффри домой. Думаю, вы с Кэрли тоже вскоре вернетесь.
Дэвид кивнул. Виктория подошла к юноше и взяла его за руку.
— Твои друзья ждут тебя дома, — сказала она. — Нам нужно ехать.
Джеффри посмотрел на нее пустыми глазами.
— Да, конечно, идите к машине, я догоню вас.
Виктория пошла вниз. Проходя мимо Кэрли, она нежно потрепала ее по плечу.
Джеффри подошел к Дэвиду и Кэрли.
— Я решил оставить на год учебу, — сказал он не обращаясь ни к кому конкретно. — Поеду в Грецию, потом, может быть, в Южную Америку.
Он обернулся к Кэрли.
— Мне очень хочется посетить ваши места, посмотреть где родилась и выросла Андреа.
— Она бы очень обрадовалась этому, — сказала Кэрли и обняла его. — И я тоже.
— Тогда до встречи в Бекстере.
— До встречи, Джеффри, — ответила она, отступая назад.
Когда он ушел, Дэвид сказал:
— Я хотел тебя спросить об одной вещи. Последние дни Андреа называла меня папой. Ты говорила…?
Кэрли встретила его взгляд.
— Нет, — ответила она. — Я не просила ее звать тебя так. Ты мог бы быть для нее прекрасным отцом. В тебе она никогда не сомневалась. При тебе не случилось бы этого несчастья.
— Я хочу поехать с тобой в Бекстер.
— Нет, Дэвид, этого делать не надо.
— Проклятье, мы же принадлежим друг другу, когда только ты поймешь это?
— Я должна вернуться назад к Шону и Эрику. И сделаю все от меня зависящее, чтобы защитить Вэлли и мать.
— А потом?
Кэрли отвернулась, пряча лицо от Дэвида.
— Не знаю.
Он хотел рассказать ей, что позавчера ночью Виктория пришла к нему и сказала, что она согласна дать развод. Пусть он и Кэрли будут вместе. Но потом передумал — сейчас не время и не место.
— Если я тебе понадоблюсь…
— Я позвоню, — перебила Кэрли.
Она подошла к могиле и подняла ветку сирени, выпавшую из корзины от порыва ветра.
— Обещай мне, что будешь приносить ей весной ветку сирени, — сказала Кэрли.
Просьба была совсем незначительной, но она объяснила Дэвиду все — Кэрли никогда не позвонит.
Кэрли вставила ключ в замок и открыла входную дверь.
Она постояла несколько секунд в прихожей, прислушиваясь к тишине и пытаясь понять, зачем она приехала сюда. Трудно было справиться с той пустотой, что царила в душе.
Кэрли не звонила матери. Она, хотела, чтобы ее приезд был спокойным, без излишней суматохи. Предстояло так много всего сделать. Во-первых, самое срочное, это организовать поминки. Шон и Эрик не виделись с Андреа ни разу за время ее болезни — с ними надо было поговорить.
Печально, но процедура прощания не принесла ей облегчения. Она прощалась снова и снова — в больнице, на панихиде, на кладбище, но ничто не помогало ослабить боль и тоску. Кэрли не оставляла мысль о том, что она не успела сказать Андреа одну очень важную вещь.
Сейчас ей было необходимо каким-то образом отвлечься от мрачных дум. Кэрли сняла сумочку с плеча и положила ее на столик в холле. Необходимо было выполнить последнее желание дочери.
— Мьюффи, — позвала Кэрли, ожидая обычного топота собаки. Но в доме царила тишина. Она прошла на кухню, посмотрела на блюдечко с едой — оно было нетронуто. Обернувшись, Кэрли увидела Мьюффи, свернувшегося клубочком в углу на свитере Андреа.
— Мьюффи? — позвала она снова, подходя к собаке.
Кэрли погладила собаку — тельце животного было холодным, сердце не билось.
— Господи, Мьюффи, — задыхаясь, вскрикнула Кэрли: — Почему ты так скоро покинул нас, Андреа не простит тебе этого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: