Кэтрин Куксон - Мотылек
- Название:Мотылек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-8405-0403-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куксон - Мотылек краткое содержание
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Мотылек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Откинув голову, бармен расхохотался и сказал:
— Хотел бы я на это посмотреть, ей-богу, я хотел бы посмотреть, как наш святой Джо лишится языка. Ну ладно, пока.
— Пока.
Когда он выходил из трактира, уже начинало смеркаться, и он решил возвращаться домой окольным путем, чтобы не проходить мимо дверей Нэнси.
Он только взглянул на придорожный указатель направления на Тенфилд, когда за кустами, росшими вдоль дороги, услышал хихиканье. Он замедлил шаг. Ему показалось, что он узнал Кэрри, она точно так смеялась. Но он тут же сказал себе, что чуть не каждая вторая девочка смеется как Кэрри и, кто бы ни прятался за кустами, это, конечно, не Кэрри, хотя ей этого страшно хотелось бы.
Он не дошел метров ста до ворот, ведших к дому плотника, когда увидел, что навстречу ему кто-то бежит, и почти сразу, еще до того, как она с ним поравнялась, узнал тетю. Задыхаясь от бега, Алиса Брэдли срывающимся голосом спросила:
— Ты не видел Кэрри?
— Кэрри? Нет.
— Боже мой! О боже мой! — В полной растерянности она крутила головой во все стороны.
Он схватил ее за руку и спросил:
— Что случилось? В чем дело?
— Кэрри!.. Она ушла после ужина и с тех пор не появлялась. Ты же знаешь, она хотела пойти погулять с Глэдис, я ее отпустила, так, чтобы мистер Брэдли не знал, а оказалось, что Глэдис ушла к тете в Гейтсхед еще в субботу и на весь уикенд. Она мне соврала. Моя… моя Кэрри соврала! И мистер Брэдли вне себя. Ты ее не видел?
— Нет. Нет, тетушка.
— О боже мой! Боже мой! Он сходит с ума. Если она не вернется, он совсем потеряет голову. — Она попыталась справиться с волнением, заговорила спокойнее и, глядя ему в лицо, произнесла: — В ней вся его жизнь. Кроме нее для него на целом свете не существует никого. Никого.
В ее голосе послышались слезы:
— Он думает о вас, тетушка. Он вас очень любит.
— Нет-нет. Ты ничего не знаешь, Роберт. Не знаешь. Не знаешь. — Она замотала головой. — Для него она свет в окошке, и ей бы только смеяться и радоваться счастью!..
Ей бы только смеяться. Ему припомнилось хихиканье за живой изгородью, но он тут же прогнал эту мысль: нет, нет! И тут же засверлило: да. Конечно да! Она для этого созрела, разве так? И далеко не сегодня. Боже мой!
— Послушайте, тетушка, оставайтесь здесь. Я вернусь через несколько минут, и не исключено, что вместе с Кэрри.
— Что? Ты знаешь, где она?
— Не уверен. Только запомните вот что, вы это знаете, и я это знаю: она больше не маленькая девочка. Она молодая девушка и быстро растет.
Она промолчала, но ее глаза сказали ему, что она все понимает, и понимает даже слишком хорошо. Он оставил ее стоять и побежал по дороге туда, откуда пришел. Но он еще не добежал до указателя, как заметил, что она идет ему навстречу. Когда они встретились, он резко схватил ее за плечи и сказал:
— Что это вы задумали, мисс?
— Ты чего? — Она попыталась стряхнуть его руки.
— Ты прекрасно знаешь что. Кто это был там с тобой за кустами?
— Я… я не за какими кустами не была. Я… просто гуляла.
— Не ври мне. Пять минут назад я здесь проходил и слышал, как ты смеялась. Ты просто маленькая потаскушка, вот кто ты, Кэрри Брэдли! Маленькая потаскушка. Ты огорчаешь свою маму, и одному богу известно, что тебя ждет, когда ты встретишься со своим папой.
Вся ее уверенность моментально испарилась, она проговорила:
— Он… разбушевался?
— А ты как думала! Ты же его знаешь, они ищут тебя с обеда.
— Я же им сказала, что пошла гулять с Глэдис.
— Они узнали, что ты не могла пойти гулять с Глэдис, потому что она уехала на весь уикенд.
Услышав его объяснение, Кэрри прикрыла рот ладошкой.
— Пошли. — Он почти силой потащил ее к дому, и, когда они подошли к ее матери, Алиса уже настолько извелась, что едва могла произнести:
— Девочка! Девочка! — Затем, немного отдышавшись, она спросила: — Где ты была?
— Просто… Ну, просто гуляла, мама.
— Как ты могла столько времени гулять? Скажи мне, где ты была? Ты слышишь меня?
— Просто гуляла. — Кэрри опускала голову, пока подбородком не уперлась в грудь.
Алиса, что так было не похоже на нее, почти истошно закричала:
— Не лги мне! Как ты могла гулять столько времени, целых шесть часов? А твой отец, он… Он убьет тебя, если подумает, что ты чем-нибудь занималась. Как бы он ни любил тебя, он… О господи! — Она теперь обратилась к Роберту: — Что мы будем делать? Что мы скажем?
— Она может сказать ему только правду — она пошла погулять и гуляла. — Роберт посмотрел на Кэрри. Та все еще стояла с опущенной головой, но сделала движение, как бы пыталась слабо возразить. — Пошли. — Он подхватил обеих под руки и повел к дому.
В дом они вошли через заднюю дверь, Алиса подталкивала дочь через кухню к двери, из которой ближе было попасть в ее комнату, и быстро говорила ей:
— Разденься и ложись, пока не пришел отец…
Но тут дверь в гостиную распахнулась, и там, как ангел мщения, высился Джон Брэдли. Он устремил на дочь испепеляющий взгляд. Несколько секунд он не мог произнести ни слова, потом глубоко вздохнул и произнес:
— Где ты была, девочка?
От одного его вида Кэрри оцепенела, она стояла не шевелясь, как заколдованная, и молчала. Он взревел:
— Ты меня слышишь, девочка? Я спрашиваю: где ты была?
Он сделал к ней шаг, и, когда выбросил вперед руку, схватил за лацканы пальто и почти приподнял над полом, она жалко взвизгнула:
— Гуляла, па… па, папа! Только гуляла!
— Все это время? Не лги мне, девочка. Ты была с кем-то, была? — Он вобрал в кулак еще больше материи ее пальто и, тряся изо всех сил, закричал: — Я ни разу в жизни тебя пальцем не тронул, но, клянусь перед Богом, я выбью из тебя правду.
— О, папа, па-а-а-а-па!
— Тебе не разжалобить меня, девочка, этим своим «О папа, папа!», — и мистер Брэдли перевел гневный взор на жену, говоря: — Где ты ее нашла?
— Она была на дороге. Э… Роберт… Роберт… — Алиса бросила на него возбужденный умоляющий взгляд, потом решилась и быстро пробормотала: — Она была с Робертом. Ничего плохого не приключилось, она же была с Робертом.
— Но послушайте, — запротестовал тот, но не слишком решительно. И он бы продолжил, если бы Алиса Брэдли не схватила и не сжала обеими руками его ладонь и не посмотрела на него такими умоляющими глазами, произнося вслух:
— Скажи… скажи мистеру Брэдли, что она была с тобой… и ты брал ее с собой в Ньюкасл. С ней ничего не случилось, потому что она была с тобой. Ведь так? Так ведь?
Он не успел отрыть рта, то ли возразить, то ли поддержать ее слова, как Джон Брэдли отпустил дочь и, набросившись теперь на Роберта, схватил его за плечи и прижал к стене. Но только на несколько секунд, потому что Роберт вдруг резко сбросил с себя руки Джона Брэдли и крикнул:
— Лучше не пытайтесь, дядя, вам же будет хуже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: