Рози Томас - Влечение
- Название:Влечение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интер-Дайджест
- Год:1998
- ISBN:985-10-0001-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рози Томас - Влечение краткое содержание
Джесс, которой за 40, испытывает страстное влечение к другу своего сына, 21-летнему Робу. Взаимное чувство преображает обоих. Но Джесс приходится столкнуться с враждебным непониманием дочери Бетт, сестры Лиззи, бывшего мужа Йена. Роба обвиняют в более тяжком преступлении, нежели любовь к Джесс, — в гибели ее сына. В преддверии суда их захлестывает бурный поток событий, над которыми они не властны.
Влечение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джесс медленно, с остановками на каждой ступеньке, поднялась на второй этаж.
У двери в комнату Бетт она замешкалась, но в конце концов повернула ручку.
— Войдите, — послышался из темноты голос Роба.
Глава 6
Благословенная темнота. Джесс пробиралась ощупью, вытянув перед собой руку. Роб откинул одеяло, чтобы дать ей лечь рядом. Она завозилась с поясом; наконец халат упал на пол. Плечам стало холодно.
Чужие — и все же такие родные объятия!..
— Я сам чуть не вошел в вашу спальню. Но побоялся: вдруг вы рассердитесь?
— Я проснулась. И поняла, что больше не усну.
Он поцеловал ее.
— Можно потрогать вот здесь?
— Да.
— А здесь?
— О да.
От него исходил аромат молодости, чистоты и непосредственности. Хорошо, что темно и он не видит ее морщин и припухлостей. Роб гладил немного рыхлое, но гладкое тело с нежной кожей, на которой, чуть только тронь, выступали синяки. Тонкий и необычайно сложный запах женщины кружил голову, вызывал желание зарыться в нее лицом, искать утешения, как у матери.
— Что тебе нравится?
— О, ничего сверхъестественного.
— Так?
— Да.
Она и сама дотронулась. Он стал жадно целовать ее лицо — от глаз до горла.
— А тебе что нравится? — прошептала она.
— Не убирай руку. Так, еще… Повернись на бок.
Некоторое время они обходились без слов. Запутавшись в одеяле, сбросили его вместе с простыней на пол. Чтобы не мешали.
— У тебя есть… где-нибудь в тумбочке… чем я мог бы воспользоваться?
Джесс засмеялась.
— Нет. В этом нет необходимости.
После развода она пару раз ответила на приглашение поужинать, но дальше легкого флирта дело не шло. Не возникало такого, как сейчас, неудержимого влечения.
— Не бойся, ничего не будет. У меня перевязаны трубы.
После рождения Дэнни она больше не захотела иметь детей. А теперь уже поздно. Да и глупо.
— Я имею в виду — от СПИДа. Как же быть?
— Никак. Продолжай в том же духе.
— Собственно, я знаю, что здоров… Хорошо… Вот так… И так!..
Джесс обвила его ногами. Господи, она уж и забыла, как это бывает! Сколько в этом силы… и нежности. И теперь заново училась любви, как выброшенная на песок амфибия вновь учится плавать, очутившись в родной стихии.
— Джесс! Ох, Джесс! Подожди… Нет… Да! А-ах!..
Она прижала к себе его голову. Волосы лезли в глаза и рот.
— Прости. Эй, ты улыбаешься? Не волнуйся. Минута — и я снова в форме.
— Вот что значит двадцать два года.
— Мне нравится, когда ты смеешься, — сказал Роб. — А теперь я хочу, чтобы тебе было хорошо.
— Мне и так чудесно.
— Нет, это нужно. Как лучше — руками или губами? Или давай вместе. Положи сюда руку. А я — сюда. Хорошо?
— Просто замечательно.
Однажды начав, они не могли остановиться. И так, и этак, то он сверху, то она. Ночь стала вечностью, спрессованной в часы и минуты.
— Еще!
— Как, прямо сейчас?
— Немедленно. Как можно скорее.
— Вот тебе! И вот! Подложи подушку. Что ты чувствуешь?
— Я чувствую себя, — ответила Джесс, — абсолютно голой. Телом и душой.
— Я тоже. А теперь помолчи.
Кровать оказалась тесной. Они перешли на пол, потом опробовали кресло у окна. Когда забрезжил рассвет, они увидели свое отражение в зеркальной дверце платяного шкафа. Их кожа блестела в полумраке; лица с одинаково распухшими губами и изумленно открытыми глазами стали, как две капли воды, похожими друг на друга.
— Уже день.
— Не хочу, чтобы наступал день. Может, на свету этого не случилось бы.
Он закрыл ей ладонью рот.
— Тс-с-с. Иди в постель.
— На мне живого места не осталось.
— Да уж. Кажется, мы переусердствовали.
— Просто обними меня.
— С удовольствием. Ты очень устала?
— Да. Но все равно я никогда не чувствовала себя такой живой.
— Я тоже. У меня как будто появилось шестое чувство. Нет, еще шесть чувств.
— Мне хочется спать, но я боюсь.
— Не бойся. Закрой глаза.
Она легла на бок, а он уютно пристроился сзади, повторяя изгибы ее спины и колен. Джесс почувствовала, как теплое дыхание Роба у нее на затылке становится все тише, глубже и равномернее. И они оба уснули.
Когда Джесс проснулась, на нее накатила знакомая волна отчаяния. Но ее тотчас смыла другая. Рядом дышало другое человеческое существо. Тоска и одиночество отступили, и она почувствовала себя почти счастливой.
Но это немыслимо! Мгновенное отрезвление заставило Джесс резко сесть на кровати. Как? Быть счастливой в постели с этим мальчиком?!
Роб открыл глаза. Она натянула на себя одеяло.
— Ты от меня прячешься? После всего, что было ночью? Жалеешь, что это произошло? Ведь произошло, правда? Или для тебя это ничего не значит?
— Значит.
Джесс оголила плечи. Приподнявшись на локте, Роб не отрываясь смотрел на нее.
Что-то в их позах, выражении лиц или, может быть, освещении пробудило в ней давнее воспоминание, такое яркое и живое, что на каких-то несколько секунд оно затмило действительность. Она была молода — двадцать с хвостиком; эластичная, как сейчас у Роба, кожа стала шоколадной от загара. Было время после полудня — самое жаркое на Средиземном море; клин из солнечных лучей, пробившись сквозь полуоткрытые жалюзи, делил комнату пополам, как рухнувшая колонна. Человек, лежавший рядом с ней в постели, приподнялся на локте. Его лицо предстало перед ней так ясно, словно они вчера расстались. Она погладила его черные волосы и сказала, что ей пора: ребенок вот-вот проснется.
И точно так же, как сейчас, она разрывалась между чувством вины и ощущением, что поступает правильно.
У Роба были длинные, до плеч, волосы. Джесс подавила в себе желание их погладить.
— Я собираюсь встать.
Она облачилась в халат. Ей хотелось кофе, тишины и времени, чтобы все обдумать.
У двери она обернулась.
— Я ни о чем не жалею.
Тогда, двадцать лет назад, она тоже ни о чем не жалела.
— Просто не знаю, что теперь делать. Я только что потеряла Дэнни и думала: все, что мне остается, это влачить унылое, размеренное существование, в котором не будет места ярким событиям или впечатлениям. Собиралась замкнуться в своей раковине и ждать, пока боль утраты не станет менее острой. Покой — вот все, на что я надеялась. И вдруг, — немного помолчав, продолжила она, — мне открывается правда о том, что тогда случилось. Это в корне изменило мое восприятие Дэнни… и многое другое.
Бетт! Нужно будет поговорить с ней. Но как начать?
— А теперь еще это. Не слишком ли стремительно после столь кратковременного знакомства?
— И ты решила дать задний ход? Неужели было бы легче, если бы ты прошла мимо двери? Или я притворился спящим.
— Не знаю. Нет. Это было бы нечестно. — Она тут же одернула себя: при чем тут честность? — Пойду вниз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: