Даниелла Шоу - Атлас и кружева

Тут можно читать онлайн Даниелла Шоу - Атлас и кружева - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Даниелла Шоу - Атлас и кружева краткое содержание

Атлас и кружева - описание и краткое содержание, автор Даниелла Шоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.

Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком. Ситуация осложняется тем, что она работает в принадлежащем ему торговом центре, от сотрудников которого скрыть что-либо невозможно.

Атлас и кружева - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Атлас и кружева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниелла Шоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Свернув на подъездную аллею своего дома, Баррингтон увидел фургончик официантов и догадался, что они еще убираются после вчерашней вечеринки. Значит, Серена в доме не одна. У него слегка отлегло от сердца. С одной стороны, Хью ощущал эйфорию оттого, что стал отцом чудесной девочки; но с другой — ему предстояло встретиться с Сереной Хью вставил ключ в замок, и дверь тут же открылась.

— Чарлз! Не ожидал, что ты еще здесь.

Чарлз приложил палец к губам и впустил его внутрь.

— Вивьен и я решили, что должны остаться с Сереной.

— С ней все в порядке?

Чарлз уныло улыбнулся.

— О да! Была не в духе, только и всего.

— Понимаю. А где она?

— Еще спит. Пришел сообщить нам с Вивьен новость? — Чарлз посмотрел на растрепанного Хью. Тот по-прежнему был в вечернем костюме. — Надеюсь, новость хорошая? — тревожно спросил он.

— О да! — вздохнул Баррингтон. — Замечательная новость. У меня дочь!

Вивьен оторвалась от воскресной газеты. При виде Хью у нее загорелись глаза.

— Ну?

— Девочка! Правда, маленькая — всего шесть фунтов, но совершенно здоровая!

— Ох, Хью, дорогой мой, это просто замечательно! А как мать?

— С Салли тоже все нормально, но она очень устала. Вивьен, ты сама слишком хорошо знаешь, какое это испытание.

Вивьен кивнула, вспомнив, как много лет назад рожала Гарета. Она тепло обняла Хью и прошептала:

— Мы сможем увидеть твою чудесную дочку?

Хью осторожно посмотрел на дверь гостиной.

— Конечно. А вас не волнует, что подумает Серена?

Вивьен пожала плечами и заявила:

— Интересует — да, но не волнует. Я уверена, мы найдем решение. Судя по тому, что Серена говорила вчера вечером, она уже спланировала свое будущее.

— Да, — прервал ее Чарлз, — но не забывай: она была вдребезги пьяна.

— Это верно. Пойду-ка я варить кофе. Хью, может быть, останешься и выпьешь с нами чашечку?

— Вивьен, Хью живет здесь!

— Знаю, но сильно сомневаюсь, что он останется в этом доме. Верно, Хью?

Хью кивнул.

— Я ненадолго. Хочу переодеться. Не могу же я ехать в больницу в таком виде! Но за чашку кофе буду очень признателен.

Пока Хью собирал чемодан, снизу донесся аромат свежесмолотого кофе и негромкие голоса. Потом в дверь его спальни деликатно постучали.

— Хью, я принесла поднос, потому что не знала, как долго ты пробудешь. Думаю, надо тебя предупредить, что Серена проснулась. Я сказала ей, что ты здесь. И про девочку тоже. Ничего, а?

— Ничего, — ответил он, беря поднос. — Все равно рано или поздно узнала бы. Возможно, оно и к лучшему, что Серена услышала об этом от тебя. Кто знает?

— Старик на горе, вот кто!

Удивленный Хью поднял глаза.

— Извини. Это строчка из песенки, которую мы с Сереной слышали, когда были девочками. Помнишь детские передачи по радио и пластинки на семьдесят восемь оборотов?

— Помню, Вивьен.

— Знаешь, они должны где-то лежать. Надо будет сказать Чарлзу, чтобы порылся на чердаке. Может быть, когда твоя девочка станет старше… Кстати, ты так и не сказал, как вы собираетесь ее назвать!

— Честно говоря, Вивьен, мы еще не решили. Пока она не родилась, мы называли ее Стэнли.

Настала очередь Вивьен удивляться. Хью достал из ящика стопку рубашек и кашлянул.

— Она была зачата в тот уик-энд, когда Серена отдала усыпить Стэнли.

— Ох! — Вивьен потрепала Хью по руке и продолжила: — Ну, слава Богу, что этот некрасивый эпизод закончился чем-то хорошим. Конечно, Серена моя сестра, но в этой истории она вела себя…

Тут Вивьен услышала, что дверь спальни Серены открылась и закрылась. Она пугливо оглянулась и прошептала:

— Пойду-ка я. Если мы не увидимся до твоего ухода, тем лучше. Но если мы столкнемся и будем вести себя неприветливо, не удивляйся. Это только для успокоения Серены, понял?

— О'кей, — кивнул Баррингтон.

Как и следовало ожидать, спустя мгновение после ухода Вивьен в спальню Хью ворвалась Серена. В халате, непричесанная и даже с несмытой косметикой — очевидно, впервые в жизни, — она казалась непривычно беззащитной. Однако чувство жалости, испытанное Хью, резко пошло на убыль, когда Серена злобно заговорила:

— Да, нечего сказать, хорошо нас обоих провела твоя миссис Палмер! Не сомневаюсь, она все продумала заранее. Прекрасно знала, с какой стороны к тебе подъехать! Так и слышу ее сладенький голосок: «Я присмотрю за Стэнли вместо вас!»

— Черт побери, Салли действительно присматривала за Стэнли лучше, чем ты, Серена! Не в пример тебе, она никогда не заставляла бедное животное спать в чулане — наоборот, укладывала его в тепле!

— А тебя укладывала в свою постель! — фыркнула Серена. — И нарочно забеременела!

— Как она могла это сделать, если половина мира считала меня импотентом?

— Не преувеличивай, Хью! Так уж и половина мира!

— Думаю, ты сама раструбила большинству наших друзей и даже служащим универмага, что я не способен…

— Служащим универмага? О чем ты говоришь?

— Перестань притворяться, Серена! Постыдилась бы говорить о чужом обмане, бесстыжая тварь!

Испуганная Серена шарахнулась к дверям.

— Не понимаю. Я не знаю, о чем ты.

— Не знаешь? Не знаешь?! Ну, тогда я тебе скажу! — Хью протянул руку, схватил Серену за запястье и с силой толкнул ее на кровать.

— Мне больно!

— Вот и отлично! Не все же тебе причинять боль другим!

Хью выпустил ее руку, притянул к себе стул и сел напротив. Не в силах смотреть ему в глаза, Серена опустила взгляд и принялась теребить пояс халата.

— Ну, — вздохнул Хью, — выкладывай все припасенные тобой гадости. Другой такой возможности у тебя не будет.

— У тебя дочь! Она даже не смогла дать тебе сына!

Раздосадованный Хью потянулся к подбородку Серены и заставил жену смотреть себе в глаза.

— А что дала мне ты, Серена? Ничего, кроме груды лжи о ребенке, отданном на усыновление, и тому подобного бреда. О Господи, до меня только теперь дошло, что я и женился на тебе благодаря этому обману!

Серена закусила губу.

— Но ты говорил, что это не имеет значения, Хью. Говорил, что не хочешь детей.

— Конечно, тогда для меня это не имело значения. Потому что я любил тебя и думал, что ты честна со мной. Подумать только, что все эти годы я верил тебе и думал, что я — Хью вздрогнул.

— Значит, теперь ты меня не любишь?

Хью встал и со стуком опустил крышку чемодана.

— Только, ради Бога, не устраивай сцен! О чем тебе жалеть? Я оставляю тебе дом, ты будешь хорошо обеспечена. Не сомневаюсь, что наши друзья первой выслушают именно твою версию случившегося. Но я это переживу. Скажи спасибо, что вчера вечером я не успел закончить свою речь.

Серена подняла глаза в тот момент, когда Хью взял пиджак.

— А что ты хотел им сказать?

— Когда я говорил про маленькие секреты, у меня было сильное искушение рассказать им про тайну, которую ты хранила от меня двадцать пять лет, но я не так мстителен, как ты, Серена.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Даниелла Шоу читать все книги автора по порядку

Даниелла Шоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Атлас и кружева отзывы


Отзывы читателей о книге Атлас и кружева, автор: Даниелла Шоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x