Мерилин Лавлейс - Ее незабываемый любовник
- Название:Ее незабываемый любовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06366-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мерилин Лавлейс - Ее незабываемый любовник краткое содержание
Агент Интерпола Доминик Сен-Себастьян не предполагал, что Натали Кларк – скромная референт, с которой он познакомился в доме тетушки Шарлотты, – окажется столь непредсказуемой особой. Эта серая мышка в бесформенной одежде и очках с толстыми линзами не только раскопала правду о его праве на титул великого герцога Карленберга, но и умудрилась вскружить голову темпераментному агенту. Спасаясь от повышенного внимания прессы, новоявленный герцог отправляется в родной Будапешт. Именно здесь, в самом романтичном городе Европы, Доминику предстоит выяснить, какие тайны скрывает загадочная мисс Кларк.
Ее незабываемый любовник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все это так невероятно! Не дождусь, когда смогу сказать бабушке, что ее Каналетто нашли!
Дом перегнулся через плечо Натали и пояснил второй раз:
– Придется собирать команду экспертов, чтобы установить подлинность шедевров и право собственности. Это может занять несколько месяцев или больше.
На экране появилось лицо Дева.
– Посмотрим, что можно сделать, чтобы ускорить процесс, по крайней мере в отношении Каналетто.
– А я попрошу Джину привлечь Джека, – вызвалась Сара. – Он может оказать ненавязчивое давление по дипломатическим каналам.
– Я также предложила великому герцогу тоже поучаствовать, оказать королевское влияние, – вставила Натали.
– Думаю, наши трое мальчиков сумеют добиться своего.
Натали снова покраснела при упоминании о мальчиках. Но не успела ничего сказать. Сара заявила:
– Нужно обновить главу о Каналетто! И если хорошенько потрудимся, закончим финальный вариант книги через две-три недели. Когда сможешь вылететь в Лос-Анджелес?
– Я… э-э-э…
– Забудь. Встретимся в Нью-Йорке. Сама все расскажешь издателю. Ей необходима реклама.
Вряд ли она могла отказать. Такое предложение и такая работа бывают раз в жизни. Кроме того, она получала хорошее жалованье и сопутствующие ему преимущества. Она обязана своему боссу верностью и преданностью, пока книга не закончена.
– Без проблем. Я буду в Нью-Йорке, когда скажете.
– Позвоню издателю, как только поговорю с вами. Попытаюсь назначить свидание на четверг или пятницу. Паспорт получила? Здорово! Тогда можно лететь домой завтра. Оставлю для тебя билет в аэропорту.
Она пообещала вскоре, как только уточнит время и место встречи, позвонить и отключилась.
Доминик повернулся к Натали.
Она не могла встретиться с ним глазами, чувствуя себя так, словно упала в лифтовую шахту. Лишь несколько минут назад она вознеслась на головокружительную высоту, а сейчас свалилась в холодную, жесткую реальность. При мысли о том, что придется покинуть Венгрию, разрывалось сердце.
– Сара была так добра ко мне, – пробормотала она. – Мне нужно помочь ей с книгой.
– Конечно. Я тоже должен вернуться к работе. Слишком долго отдыхал.
Она перебирала подол позаимствованной рубашки. Нужно попросить Дома отвезти ее в магазин. Нельзя показаться на встрече с издателем в джинсах и топе. И все же так не хотелось проводить последние часы в бутиках.
– Возможно, это к лучшему, dragam, – утешал Дом, целуя ее. – Ты столько всего пережила! Купание в Дунае! Потеря памяти. Я. Нужно отступить и передохнуть.
– Ты, возможно, прав, – промямлила она.
– Конечно, прав. А когда Сара закончит книгу, мы решим, как быть дальше, хорошо?
Она хотела верить ему. Больше всего на свете хотела броситься в его объятия и заставить поклясться, что это не конец. Но вспоминала о Чмоки-Чмоки-Арабелле, чересчур теплом приветствии Лизель и шутках Джины и Зии относительно похождений Доминика.
Но Доминик уже тащил ее с дивана.
– Поскольку это твоя последняя ночь в Будапеште, нужно, чтобы она запомнилась. Пока мы не встретимся.
Натали цеплялась за последнюю фразу, глядя, как Дом кладет телефон в карман. Натянул любимую рубашку и настоял, чтобы она надела куртку.
– Куда мы едем?
– В мое любимое место в этом городе.
Он привез ее в пештский кафе-бар, крохотное помещение странной формы, шумное и забитое людьми в таких же рубашках, как у него, – в красно-черную полоску. Многие были его ровесниками. Хотя Натали видела мужчин моложе и совсем седых. Некоторые обнимали смеющихся болтающих женщин.
Их тепло приветствовали, и Натали даже не попыталась запомнить имена и лица. Здесь можно было наблюдать по телевизору игры мирового чемпионата по футболу, но места оказалось так мало, что Дом усадил Натали себе на колени. Она не смотрела телевизор и старалась запомнить все, каждый образ, каждый запах и звук, чтобы воскрешать их позже. Уже в Штатах, после того как выйдет книга Сары. Она отказывалась думать о неопределенном будущем во время игры. Даже когда они вернулись в мансарду, даже когда она стояла у окон, любуясь видом залитого светом купола парламента.
– Так красиво.
– Как ты, – шепнул он, прикусив ее ухо.
– Это вряд ли.
– Ты не видишь того, что вижу я.
Он обнял ее и прижался бедрами к бедрам. И, едва прикасаясь, провел пальцем по щеке.
– Твоя кожа такая мягкая, такая гладкая. Глаза отражают твое внутреннее «я». Такая умная, такая храбрая. Даже когда боялась, что память не вернется.
Дом с улыбкой перебирал ее волосы.
– Мне так нравится, когда они становятся золотисто-каштановыми на солнце. Как густой мед. А губы! Ах, Натушка, эти твои губы! Иногда они выражают презрение и отвращение, как во время нашей первой встречи. Я все гадал, могу ли заставить их дрожать от восторга и шептать мое имя.
Он продолжал целовать ее, хотя она не переставала думать о том, скольких женщин он покорил. Неужели он просто соблазняет ее? Неужели она снова влюбилась не в того мужчину?
Но она уже знала ответ. Доминик предназначен ей. Единственный, которого она захотела допустить в свое сердце. В свою жизнь. Сомнения и неуверенность не помешали ей сжать его лицо ладонями, когда она целовала его крепко и долго. Не помешали простонать его имя, когда он вел обоих к сокрушительной разрядке.
Глава 14
Натали не могла утверждать, что следующие пять недель были абсолютно несчастными.
Прилетев в Нью-Йорк, она первым делом поменяла гардероб. Вселилась в отель и отправилась к «Мейсиз».
Сара улыбнулась при виде референта в простом, но хорошо скроенном синем костюме и желтой блузке. И улыбнулась еще шире после встречи с издателями, которые, узнав подробности ее приключений, торопились скорее заполучить окончательный вариант книги.
Этот вариант содержал двадцать две главы, каждая из которых была посвящена какому-нибудь пропавшему шедевру, вроде яйца Фаберже или скульптуры Бернини. В последней главе рассказывалось о Каналетто.
Экспертиза и установление права собственности продлились дольше, чем надеялись Сен-Себастьяны. Несколько известных страховых компаний стремились вернуть сотни тысяч долларов, которые выплачивали много лет.
Каналетто был застрахован, но в полисе делалось исключение для военных потерь и катаклизмов. Таким образом, агентству удалось увернуться от выплат герцогине за потерянное имущество.
Доминик, Дев Хантер и Джек Харрис сделали все, чтобы ускорить процесс. Дев предложил заплатить агентствам, Джек помогал облегчить переговоры между ними. Дом, к его величайшему сожалению, не смог вернуться к работе агента. Босс из Интерпола назначил его посредником между Интерполом и бригадой по возвращению утраченных ценностей. Он ворчал, но сумел доказать связи Лаги с дельцами черного рынка и галереями, подозреваемыми в торговле крадеными шедеврами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: