Элен Вольф - Стань единственной
- Название:Стань единственной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элен Вольф - Стань единственной краткое содержание
Казалось бы, Дэвид Сандерс, молодой преуспевающий бизнесмен, имеет все, чтобы быть счастливым, — работу, семью, друзей и любимую девушку. Если бы не одна «маленькая» проблема — он сексоголик.
Элизабет Кросс не понаслышке знает, что такое насилие над детьми. Страх и желание убежать от собственного прошлого преследуют ее постоянно. Но она все еще слишком наивна, чтобы понять, что на самом деле представляет собой ее возлюбленный.
Что может связывать этих двоих? Нечто большее, чем просто чувства...
Стань единственной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Было интересно наблюдать, как его сестренку осадили. Она не реагировала на замечания и шипение Дэвида, а тут сразу сникла, виновато опустив глаза.
— Я просто хотела подружиться, сократить дистанцию. Мы же будем сестрами, — начала вяло оправдываться Миа.
Ее друг положил ладонь ей на руку и успокаивающе погладил.
— Ты смущаешь ее своим напором, chèrie. Она не такая как ты. Пожалуйста, будь поспокойнее.
Дэвид положил салфетку и поднялся.
— Пойду проверю, как она там.
Уходя, он слышал, как Миа что-то быстро говорит по-французски извиняющимся тоном. Он знал язык не очень хорошо, чтобы уловить суть столь быстрой тарабарщины, да и не особо прислушивался. Его больше волновала невеста.
Когда он поднялся в спальню, то увидел ее в темноте, стоящей у окна. Она обхватила себя руками, глядя на огни вечернего города, и на ней все еще было зеленое платье, облитое водой.
— Прости ее, она чувствует себя виноватой, — сказал Дэвид, целуя ее в макушку.
— Знаешь, она бы нашла общий язык с Сэм, — произнесла Лиззи, не оборачиваясь. — Сэм тоже всегда была такой. Живой, эмоциональной, и никогда не лезла за словом в карман. За это ей и доставалось больше.
— На самом деле я не знаю, что на нее нашло. Обычно она более сдержанна. Мне кажется, она очень волнуется. В детстве она всегда трещала без умолку, когда была взволнована чем-то.
— Я не сержусь на нее. Просто... Чувствую себя одинокой серой мышкой.
Дэвид откинул ее волосы, обнажая шею, и поцеловал нежную кожу за ухом.
— Никакая ты не мышка. Ты самая прекрасная девушка на свете.
Они молча стояли в обнимку несколько минут.
— Давай снимем с тебя это платье, — прервал он молчание, расстегивая молнию на ее спине. — Оно мокрое.
Лиззи послушно изгибалась, помогая ему освободить ее от влажной ткани. Увидев ее в нижнем белье и чулках с ажурной резинкой, Дэвид почувствовал предательское давление в брюках. Он уже хотел прижаться к ее манящему телу, когда раздался тихий стук в дверь.
— Лиззи, это я, Миа. Можно с тобой поговорить?
Дэвид выругался и пошел в ванную за халатом для Лиззи.
Он спустился вниз, оставив наверху сестру, вид которой говорил о полном раскаянии.
— Прошу прощения, что так разговаривал с ней, — француз сидел на диване в гостиной. — Было трудно сдержать порыв.
— Ничего, кому-то нужно было это сделать, — Дэвид ободряюще похлопал его по плечу. — Выпьешь чего-нибудь?
Странно, но он чувствовал себя очень комфортно, сидя рядом с очень привлекательным гомосексуалистом на диване и ведя непринужденную беседу. Это был первый его знакомый гей, который ломал все его дурацкие стереотипы о геях. Франсуа оказался отличным парнем. И большим ценителем кальвадоса, который они пили, — меньшего он и не ожидал от настоящего француза.
— Мне очень нравится твоя сестра, — сказал он. — Она такая живая, импульсивная, веселая. Мы большие друзья.
— Моя сестра — заноза в заднице!
Француз сдвинул брови, заново произнося это выражение и думая над его переводом, а потом засмеялся.
— Да, это точно!
— Где ты научился так хорошо говорить по-английски?
— Моя бабушка была американкой, — ответил Франсуа. — Она научила. Потом появилась Миа. Мы знакомы уже два года и помогаем друг другу обмениваться знаниями. Мне даже удалось обмануть ее пару раз в начале. Видел бы ты лица французов, когда она ввернула в художественной галерее пару таких словечек, которые не говорят в приличном обществе! — они дружно захохотали. — Но она мне отомстила. Твоя мама была в ужасе, когда я сделал ей непристойный комплимент, которому меня научила твоя сестра. Ее муж чуть не свернул мне голову. Или шею? Как сказать правильно?
Этот парень кого-то напоминал своей манерой шутить и смеяться. Он был чем-то похож на Томми. Незаметно они выпили полбутылки.
***
Лиззи завернулась в махровый халат, выпустила Дэвида и впустила его сестру, у которой был виноватый вид.
— Я хочу извиниться, — объявила Миа с порога. — Мне так стыдно.
— Тебе не за что извиняться, — смутилась Лиззи.
— Ну, конечно, есть за что! Мне не следовало лезть в твою личную жизнь и... В твою тарелку.
— Куда?
— В тарелку! Так сказал Франсуа. Что я полезла в твою тарелку, когда начала расспрашивать про еду.
Лиззи искренне рассмеялась. Ей понравился этот француз еще больше.
— Ладно, тогда извинения приняты.
Миа прошлась по комнате и плюхнулась на кровать.
— Знаешь, я никогда не могла нормально общаться с такими как ты.
Еще бы, вздохнула про себя Лиззи, вряд ли золотая девочка общалась бы с лузершами вроде нее.
— Ну, с красотками вроде тебя! Я всегда чувствовала себя неловко рядом с такими яркими...
— Ты шутишь?
— Нет.
— Миа, ты сумасшедшая! Да на фоне тебя я чувствую себя серой мышкой!
Глаза девушки удивленно расширились.
— Что? Да ты просто богиня! У тебя синие глаза и эти волосы, я всегда мечтала о таких, а фигура просто отпад! А во мне нет ничего примечательного.
— Ох, слышала бы тебя моя сестра!
— Сестра? у тебя есть сестра? Значит, я не буду главной подружкой невесты?
— Будешь, — ответила Лиззи. — Она не приедет на нашу свадьбу.
— Какая прелесть… Ох, прости, то есть, какая жалость!
Лиззи задумчиво смотрела на девушку, сидящую на кровати, и не узнавала ее. Это была совсем другая, почти нормальная, девушка. Только болтушка.
— Слушай, а мы ведь можем нормально общаться. Ты не трещишь без остановки, а я не краснею как дура.
— Я всегда болтаю всякую чушь без остановки, когда волнуюсь. Из-за этого веду себя глупо и могу ляпнуть лишнего, — Миа махнула рукой. — Я так переживала, что не понравлюсь тебе!
Теперь настал черед Лиззи вытаращить глаза.
— А я, что не понравлюсь тебе, — сказала она.
— Ты мне нравишься! — сказали они хором и покатились со смеху.
Впервые в жизни она так легко общалась с кем-то, кроме Дэвида, конечно. Даже с Сэм не было такой легкости и простоты в общении, хоть они и были очень близки. Слишком на них давили постоянные проблемы, заботы и страхи. Вот бы им так посидеть, не думая о деньгах, работе или угрозе быть избитыми, и просто повеселиться. Сэм бы понравилась Миа.
— И если хочешь знать, — произнесла Лиззи, перестав смеяться. — Мне нравится мое кольцо!
— Знаю! Ах, как бы я хотела носить такое...
— А что Франсуа еще не сделал тебе предложения? По-моему, он очень милый. Вы отличная пара.
Миа помрачнела.
— Мы не пара. И он никогда не сделает мне предложения. Мы просто друзья, — грустно сказала она.
— Да? Жаль. А ты бы хотела, чтобы сделал? — тихо спросила Лиззи, доставая из шкафа простые джинсы и водолазку.
— Да... очень.
По виду девушки легко было понять, что она влюблена в этого парня по уши. Еще бы! Он очень красивый! К тому же, приятный в общении, умный. Лиззи не очень разбиралась в мужчинах, но ей казалось, что Франсуа — достойный мужчина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: