Екатерина Александрова - Другая жизнь (СИ)
- Название:Другая жизнь (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Александрова - Другая жизнь (СИ) краткое содержание
Эшли Далтон — девочка из богатой семьи. Со стороны можно подумать, что ее жизнь наполнена исключительно светлыми воспоминаниями и беззаботным весельем. Но, когда случается трагедия, Эшли уезжает из родного города, в попытке сбежать, чтобы ничто не напоминало ей о смерти любимого брата. Она живет в маленьком городе, где ее никто не знает, пытаясь наладить свою жизнь, не подозревая, что опасность уже близко.
Другая жизнь (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скотт хмыкнул.
— О том, что ты была пьяна в стельку, тоже забыть?
— Об этом — в первую очередь, — буркнула я. Похмелье было не самым лучшим моментом в моей жизни, и меня сейчас мучила адская головная боль. — Все совершают ошибки, — сказала я, скорее обращаясь к самой себе, не веря, что действительно поцеловала своего телохранителя. Радости это мало доставляло. Мне не хотелось, чтобы он сделал неправильные выводы, или еще хуже — чтобы отец узнал об этом и заменил его кем-нибудь.
— Скотт, почему ты до сих пор не нашел себе девушку? — неожиданно для самой себя спросила я и, когда он с удивлением взглянул на меня, добавила, сморщив нос. — Или парня…
Скотт расхохотался, но не успел ничего сказать, потому что в гостиную вошла Хэйли, тянущая за собой тележку, на которой возвышался завтрак. С неохотой я встала, чтобы сесть за стол, зная, что отказавшись от завтрака, накажу себя на весь день болью в желудке. Сегодня у меня было много планов. И одним из важных пунктов — разговор с матерью в полицейском участке в присутствии адвоката. Они хотели узнать подробности того дня, когда погиб Джейк, а я загремела в больницу с переломом ребер и ожогами.
— Машина готова, мэм, — официальный тон Скотта мне категорически не понравился, и, обернувшись, я увидела, как из прихожей в гостиную входит моя мама и Грегори. Оба были одеты так, словно собирались на прогулку в парк.
— Привет, мам, — я обняла ее за плечи и тут же отступила. — Грег, — отчим удостоился лишь приветственного кивка, и я снова обратила взор на мать. — Я думала, мы встречаемся в участке.
— Нет, детка, — Корделия ласково потрепала меня по щеке, ударяя по коже своими кольцами, и у меня появилось желание не совсем мягко откинуть ее руку от своего лица. — Я подумала, что в привычной обстановке тебе будет легче сосредоточиться.
Застыв, я тупо смотрела на нее, а потом качнула головой, пытаясь собраться с мыслями.
— Что?
— Я говорю… — начала объяснять Корделия, но, запнувшись, с отвращением оглядела меня с головы до ног. — Что на тебе надето?
Та-да-ам! Внутри меня все восторжествовало. Не зря я выбрала сегодня темную блузку и джинсы, а на ноги обула кеды. Мать предпочитала, чтобы в моем гардеробе присутствовали лишь платья и юбки. Что ж, кислое выражение ее лица только что подняло мое настроение.
— Так мы никуда не едем? — подал голос Скотт, стоящий у двери.
В полном недоумении мы с ним переглянулись, когда моя мать, с размаху уселась на диван, закинув ноги на журнальный столик.
— Детектив придет сюда, — объявила она таким тоном, словно разговаривала с малышами.
— Что? — вырвалось у Скотта.
— Что?! — вторила ему я, пребывая в немного шокированном состоянии.
— Какого черта?! — раздалось от двери, и все будто окаменели. Никто никогда не спорил со Стивеном Марсом, когда тот пребывал в таком настроении. Отец вошел в центр комнаты. У него был уставший вид после долгого перелета из Нидерландов, но глаза метали молнии.
— Здравствуй, Стив. Не желаешь чего-нибудь выпить? — весело проговорила Корделия, протягивая ему стакан с темно-красной жидкостью, и я в очередной раз усомнилась в ее душевном состоянии.
— Какого черта полицейская машина стоит на моей подъездной дорожке? — процедил Стивен, прожигая бывшую жену яростным взглядом.
— Детектив из убойного отдела приехал сюда…
— О, из убойного отдела? — перебил мать Стивен и насмешливо продолжил. — Это же как раз кстати. Потому что мне требуется вся сила воли, чтобы не прибить тебя на месте.
Отчего-то я ему поверила и поспешила вмешаться.
— Па-ап, — протянула я, и он посмотрел на меня. — Давайте-ка все успокоимся. Сделаем все, что необходимо, и разойдемся.
Мне действительно не терпелось со всем этим покончить. Я не знала, какие именно вопросы будет задавать детектив, но готовилась к худшему. Мне нелегко вспоминать день, прочно засевший в моей памяти, а уж тем более рассказывать о нем.
— Тогда предлагаю нам троим пройти в мой кабинет, — кивнул Стивен и, не дожидаясь, когда дамы пройдут вперед, вышел из гостиной.
— Будь как дома, Грег, — я махнула рукой в сторону стола, на котором Хэйли разложила тарелки и пищу, оставшуюся нетронутой из-за внезапного появления моей мамы.
Корделия и я вместе поднялись на третий этаж. Процессию заключал Скотт, хотя я и просила его остаться в гостиной, зная, что его все равно не пустят в кабинет. Он не был членом семьи. Но я ощущала себя в безопасности рядом с ним.
Перед дверью в кабинет отца я остановилась. Корделия, не заметив моего состояния, прошла в комнату. На мое плечо легла теплая рука.
— Ты справишься, — ободряюще произнес Скотт, улыбнувшись. — Все будет хорошо.
— Ну да, — согласилась я, осознавая, что, снова рассказывая события той ночи в подробностях, разобью себе сердце. Опять.
Скотт мягко подтолкнул меня к двери, и я вошла. Мое место оказалось между отцом и матерью, уже сидевших по разные стороны дивана напротив двух детективов полиции. Отлично . Мне предстояло провести с этой четверкой пару не очень приятных часов.
Полицейский, тот, что был постарше, представил себя и своего коллега, хотя я удерживала в памяти их имена около одной-двух секунд. Но тут мужчина обратился непосредственно ко мне, и мне пришлось слушать, чтобы вникнуть, о чем он толкует.
— Мисс Марс… — начал он, но Корделия решила его поправить.
— Далтон, сэр. Ее фамилия Далтон.
Да, это было очень важным замечанием.
Стивен так посмотрел на Корделию, что если бы силой мысли убивали — у детективов из убойного отдела появилось бы новое дело.
— Прошу прощения, — тем не менее, исправился полицейский и продолжил. — Мисс Далтон, вы — родная сестра мистера Джейкоба Марса?
— Точно, — подтвердила я и заметила диктофон, лежащий на столе. Только этого не хватало.
— Вы были со своим братом в день его гибели двадцать второго января?
В комнате повисла тишина, и я кивнула, уставившись на одну точку в полу. Все эти вопросы мне задавали четыре месяца назад прямо в больничной палате. Господин полицейский словно шел по старым записям, спрашивая куда мы ходили в тот день и зачем. Вопросы изменились только тогда, когда он подошел к теме заброшенного дома и непосредственно к пожару.
— Вы почувствовали запах дыма, когда залезли в дом?
На этот раз я посмотрела ему прямо в глаза.
— Нет, сэр. Иначе, мы бы стразу ушли. Мы подростки, но не самоубийцы, — в моем голосе явственно звучало раздражение.
— Почему вы не покинули здание, когда пожар только начинался?
— Мы пытались, но пламя перекрыло выход к лестнице, — я до сих пор ощущала тепло от огня и запах гари.
— Тогда, как вы выбрались?
— Мы хотели воспользоваться запасной лестницей, и у нас почти получилось, когда…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: