Люси Гордон - Исцеляющее чувство
- Название:Исцеляющее чувство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-05-006414-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Гордон - Исцеляющее чувство краткое содержание
Эви Уортон привыкла жить так, как ей нравится. Она независимая и современная девушка. Но когда на ее пути встал Джастин Дэйн, богатый и властолюбивый отец-одиночка, она изменила своим принципам, чтобы помочь его сыну.., и ему самому.
Однако прошлое Джастина хранит темную, болезненную тайну. И всей воли и решимости Эви может оказаться недостаточно, чтобы исцелить его страдающую душу.
Исцеляющее чувство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У меня деловая встреча.
— Ну так отмени ее! Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
— Без тебя я не смогу. Иногда мне кажется, я вообще ничего без тебя не могу. Ты — единственное, что держит меня на поверхности. А иначе я провалюсь в какую-то черную дыру…
Эви внезапно осознала, что он сейчас пытается признаться ей в любви. Не совсем привычными словами, конечно, — но Джастин ничего не делал так, как другие.
Возможно, он вообще никогда не скажет ей вслух о своих чувствах. Но в ее жизни было полно мужчин, с легкостью бросавшихся такими фразами.., и где они все теперь?
— Помнишь тот вечер, когда ты ужинала у нас? — неожиданно проговорил он. — Ты забавлялась с собаками и так заразительно смеялась… Я помню, меня это поразило: ты казалась такой живой. Я был готов идти за тобой хоть на край света.
— Как ради удачной сделки? — засмеялась она.
— Подтруниваешь, да? — Он не обиделся, скорее пытался понять что-то совершенно новое для себя.
— Немного, — согласилась Эви, касаясь его щеки.
— Вот и зря. Я знаю, что женщины отличаются от акций и векселей…
— Только никак не можешь запомнить, чем именно, — продолжила поддразнивать Эви.
Он прижал ее пальцы к губам.
— Смейся, сколько хочешь. — Его голос звучал неожиданно глухо. — Только не бросай меня.
Встречу назначили на нейтральной территории: Дэвид снял номер в гостинице, и они все вместе договорились там пообедать. Эви взяла с собой папку с документами.
Впрочем, бумаги и не понадобились. Едва лишь Примо Ринуччи, рослый итальянец лет тридцати, увидел Джастина, он застыл, как громом пораженный. Видимо, семейное сходство оказалось слишком явным.
— Позвольте, я начну с себя, — предложил он, как только частный детектив тактично оставил их наедине. — Я родился в Англии, мой отец англичанин, а мать — итальянка, она умерла вскоре после моего рождения. Затем отец женился на молоденькой англичанке по имени Хоуп Мартин, и именно она заменила мне мать. К сожалению, долго их брак не продлился, после развода я остался с отцом. Затем, когда он скоропостижно скончался, Хоуп забрала меня к себе. Вскоре она встретила Тони, моего дальнего родственника по матери, они полюбили друг друга и поженились. Я снова обрел семью…
Позже я узнал, что до первого замужества у нее был еще один сын. Ей было в ту пору всего пятнадцать лет, и родители не позволили сохранить ребенка. Они сказали ей, что мальчик родился мертвым, а сами попросили повитуху подбросить младенца. Хоуп рожала дома, чтобы сохранить все в тайне, а повитуха приходилась ей теткой. Многие годы никто не знал правды.
Джастин слушал молча, совершенно закаменевший, а Эви почувствовала, как у нее на глаза наворачиваются слезы от этой истории.
— Да, это было ужасно. — Примо тепло взглянул на нее. — Хоуп оплакивала своего сына, но еще сильнее она стала горевать, когда тетка наконец во всем ей призналась. Она поняла, что все эти годы ребенок рос, уверенный, что мать бросила его.
При этих словах Джастин чуть заметно дернулся, но ничего не сказал.
— Я начал поиски пятнадцать лет назад, — продолжил рассказ Примо. — У нас ушли годы на то, чтобы отыскать хоть какие-то следы. Мы выяснили, что до семи лет мальчик жил у неких Страссне, но потом был отдан в приют. Спустя десять лет он взял себе другое имя: Джон Дэвис. Но на его след нам так и не удалось напасть.
Джастин стиснул руку Эви, и в комнате повисло молчание.
Конечно, они не смогли никого найти, ведь Джастин все время менял имена.
— В общем, я надеялся только на то, что однажды он сам примется разыскивать мать, — заключил Примо. — И, кажется, дождался. Так что скажите: вас когда-нибудь звали Питером Страссне?
Джастин медленно кивнул, выкладывая на стол свидетельство о рождении. Примо даже не заглянул в бумаги.
— Тогда мне этого достаточно.
— Неужели? — Голос Джастина звучал хрипло и отрывисто.
— Да. Вообще-то, мне хватило и нескольких секунд при встрече. Вы поразительно похожи на мать. Конечно, можно сделать анализ крови, но у меня нет ни малейших сомнений: вы действительно сын Хоуп Ринуччи.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Самолет в Неаполь вылетал довольно рано, так что ночь они провели в отеле рядом с аэропортом.
Накануне, за ужином, Примо сказал:
— Дядя Тони знает, зачем я здесь. Маме я пока ни о чем не стал говорить, чтобы не будить напрасных надежд. Однако теперь дядя постарается подготовить ее как можно мягче. И все равно это будет настоящий шок…
— Неужели соберется вся семья? — полюбопытствовала Эви.
— Скорее всего, но остальные не станут вам мешать. — Он обернулся к Джастину. — Вам сперва лучше встретиться наедине. А затем уже подтянется и все семейство.
— У Хоуп пятеро сыновей, вы говорили? — уточнила девушка.
— Да, хотя не все они родные, как я, например. Люка Хоуп усыновила вместе с моим отцом. Потом родился Франческо. И Карло с Руджеро — уже от Тони. — Он ободряюще улыбнулся Джастину, словно не замечая, что тот хранит молчание и не улыбается в ответ. — В общем, семья большая. И мама обязательно захочет поскорее увидеть Марка, ведь он ее внук. Но, думаю, вы правы, что не стали брать его с собой в первый раз.
— Да, нам лучше сперва разобраться самим, — спокойно согласился Джастин.
Примо повернулся к Эви:
— Синьорина, я счастлив, что вы говорите по-итальянски.
— Да, но жаль, что неаполитанского диалекта я совсем не знаю, — отозвалась она.
— Буду счастлив вас научить. — Заметив, что Джастин нахмурился, Примо повернулся к нему. — Извини, что заговорил на другом языке. Но мне приятно найти в Англии человека, знающего итальянский. — Он слегка поклонился, поднимаясь с места, и поцеловал Эви руку. — Думаю, мне пора спать. Вuonа notte, moglie del miofratello.
Когда он ушел, Джастин пристально посмотрел на Эви:
— Что он тебе сказал?
— Ничего. Пожелал спокойной ночи, — торопливо отозвалась девушка.
— Нет, там было что-то еще. Тебе есть что скрывать?
— Только собственное смущение. Он назвал меня своей невесткой — женой брата. Ладно, забудь. Я иду спать.
Они простились на пороге номера, но, к удивлению Эви, чуть позже Джастин вновь постучался к ней с неожиданными словами:
— Эви, давай забудем обо всем и вернемся домой.
— Ты же не всерьез! Нельзя дать задний ход, когда ты можешь все о себе узнать!
— Что — все? Раньше я и правда этого хотел больше всего, но теперь встретил тебя, и многое изменилось. Я уже не мальчик, каким был когда-то…
— Ты разобьешь ей сердце. Твоя мать ждет тебя — а ты ищешь себе оправданий. Зачем, Джастин?
Он слабо усмехнулся.
— Как всегда, ты видишь меня насквозь. Конечно, это всего лишь оправдания. На самом деле мне отчаянно страшно. А ведь я никогда не был трусом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: