Нора Робертс - Лик огня
- Название:Лик огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-699-34794-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Лик огня краткое содержание
Майя Девлин хорошо понимает, что значит любить всем сердцем, а потом узнать, что возлюбленный тебя бросил.
Много лет назад они с Сэмом Логаном испытывали взаимные чувства. Но когда однажды Сэм бежал с острова «Три Сестры», оставив Майе горькие воспоминания, она решила жить без любви…
Сэм, ставший новым владельцем единственной гостиницы острова, возвращается с надеждой вновь завоевать любовь Майи. Столкнувшись с ледяным равнодушием, он чувствует себя сбитым с толку. Разгневанная и обиженная Майя отказывается признать, что любовь еще живет в ее сердце.
Но ей понадобятся помощь и магическая сила Логана, чтобы противостоять великой опасности, грозящей острову. Срок трехсотлетнего проклятия подходит к концу. Они должны сделать шаг навстречу судьбе и вступить в битву с тьмой плечом к плечу…
Лик огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Я не вернусь».
Эта фраза уничтожила ее.
Сны приходили и уходили. Она стоит в своем летнем саду и учит Нелл шевелить воздух. Хлопает в ладоши от радости, когда обе ее сестры присоединяются к кругу силы.
Светлое подвенечное платье Нелл. Яркое платье Рипли. Они создают круг без нее так, словно это разумеется само собой.
Она одна.
«Сначала нами движет судьба, а потом — собственный выбор».
Она стоит на скалах с той, которую звали Огонь. Оборачивается и смотрит в лицо, очень похожее на ее собственное.
— Я не жалею о своем выборе, — говорит Майя.
— Я тоже не жалела. И не жалею сейчас.
— Умереть из-за любви — это неправильный выбор.
Та, которую звали Огонь, поднимает брови. В этом жесте чувствуется внутренний вызов. Ее волосы, колеблемые ночным ветром, напоминают языки пламени.
— Но это был мой выбор. Поступи я по-другому, дочь моя, возможно, сейчас ты бы здесь не стояла. Не была бы тем, кто ты есть. Поэтому я ни о чем не жалею. Ты сможешь в конце жизни сказать то же самое?
— Я лелею свой дар и никому не причиняю зла. Живу своей жизнью, и живу хорошо.
— Я делала то же самое. — Она раскинула руки. — Мы охраняем это место, но время течет быстро. Смотри. — Она жестом показала туда, где над краем обрыва клубился туман. — Оно жаждет того, чего не может получить, и это, в конце концов, его погубит.
— Чего я еще не сделала? — Майю охватывает тревога. — Что осталось на мою долю?
— Все.
Все гаснет, и Майя снова остается одна.
Лулу тоже была одна. Лежала под своим лоскутным одеялом и видела сны. Не догадываясь, что вокруг ее дома собирается черная пелена, обволакивает окна и проникает в щели.
Когда холодный туман окутал ее и проник в постель, Лулу зашевелилась, вздрогнула, недовольно застонала и натянула на себя одеяло, но от этого ей не стало теплее.
Она услышала плач младенца, протяжный и тоскливый. Материнский инстинкт заставил ее откинуть одеяло, встать и выйти из темной спальни.
— Иду, иду.
Во сне она шла по длинному коридору дома на скалах. Под ее ногами был гладкий пол, а не грубая трава, росшая во дворе. Лулу выбралась из дома и пошла сквозь сгущавшийся туман. Ее глаза были открыты, но она видела дверь детской, а не улицу с тихими домами, мимо которых проходила.
Не видела и не ощущала черного волка, кравшегося за ней следом.
Она протянула руку, открыла дверь, которой там не было, свернула за угол и направилась к берегу.
Колыбель была пуста, а плач младенца перешел в отчаянный крик.
— Майя! — Лулу побежала по Хай-стрит, казавшейся ей лабиринтом из коридоров. — Где ты?
Она бежала, тяжело дыша, подгоняемая страхом, стуча в запертые двери и стремясь туда, где плакал младенец.
Когда Лулу упала, упершись руками в песок, ей показалось, что это толстый ковер. Она заплакала, продолжая звать свою девочку, встала, зашаталась и побежала дальше. Во сне она спускалась по главной лестнице, выбегала в ночь, а на самом деле погружалась в воду.
Прибой сначала оттолкнул ее, потом опрокинул, но Лулу, отчаянно стремившаяся найти и защитить своего ребенка, продолжала пробиваться сквозь волны.
Вода накрыла ее с головой, но глаза Лулу были открыты, а в ушах продолжал звучать плач младенца.
На грудь давила страшная тяжесть, во рту ощущался кислый вкус рвоты. Лулу подняла голову, и ее вырвало снова.
— Она дышит. Лу, расслабься. Все в порядке.
В глазах стоял туман. Сквозь дымку она различила лицо Зака. Вода лилась с волос на ее щеки.
— Какого дьявола здесь происходит? — Ее голос напоминал карканье и с трудом вырывался из саднившего горла.
— О господи, Лулу. — Стоявшая на коленях Нелл схватила ее руку и прижала к щеке. — Слава богу.
— Она еще не оправилась от шока. — Рипли оттолкнула брата в сторону и накрыла Лулу одеялом.
— Шока? Дудки! — Лулу сумела сесть, снова закашлялась и чуть не потеряла сознание. Но она справилась с собой и обвела взглядом лица окружавших ее людей. Лицо Нелл было заплаканным, рядом стоял насквозь мокрый Мак. Рипли сидела на песке и с помощью брата расправляла большое теплое одеяло.
— Где Майя? — спросила Лулу.
— Дома. С Сэмом, — ответила ей Нелл. — Она в безопасности.
— О'кей. — Лулу сделала несколько медленных и осторожных вдохов. — Тогда какого дьявола я здесь делаю, мокрая, да еще в разгар ночи?
— Хороший вопрос… — Зак на мгновение задумался, но потом решил, что на свете нет ничего лучше правды. — Нелл проснулась и почувствовала, что с тобой случилась беда.
— И я тоже, — добавила Рипли. — Едва я уснула, как мысленно услышала твой голос. Ты звала Майю. А потом видение налетело на меня, как товарный поезд. — Тут она посмотрела на Нелл. — Я видела, как ты вышла из дома, а за тобой полз туман.
— И кралась черная собака, — пробормотала Нелл. Дождавшись кивка Рипли, она продолжила: — Я боялась, что мы не успеем догнать тебя.
Лулу на мгновение подняла руку, пытаясь переварить услышанное.
— Я вошла в воду? О господи!
— Это оно заманило тебя туда, — ответил Мак. — Ты знаешь, как это случилось?
— Мне приснился сон, вот и все. Кошмар. Наверное, я ходила во сне.
— Проклятие, ты чуть не утонула! — Тон Рипли стал резким и гневным. — Так что не упрямься и не морочь мне голову. Если бы мы с Нелл не были связаны, то утром нашли бы тебя мертвой, утонувшей в паршивой полосе прибоя!
У Рипли сорвался голос, поэтому дальше она говорила глухим шепотом:
— Тебя вытащили мой брат и мой муж, а откачал Зак. Так что не смей заговаривать мне зубы.
— Перестань злиться. — Лулу вздрогнула и слегка сжала руку Рипли. — Это был дурной сон, вот и все.
— Что-то заманило тебя сюда, — повторил Мак.
— Чушь собачья. — Холодок под ложечкой заставил Лулу съежиться. — С какой стати эта штуковина будет причинять мне вред? Я не обладаю силой.
— Если она причинит вред тебе, то причинит вред Майе, — сказал Мак. — Лулу, ты — часть ее, а следовательно, и часть всей этой истории. Что бы случилось с островом и детьми, которых оставили сестры, если бы за ними не ухаживала няня? Нам следовало сообразить раньше. Это было глупо. И беспечно.
— Но это больше не повторится. — Нелл обняла Лулу за плечи. — Она замерзла. Нужно отвести ее домой.
Лулу позволила взять себя за руки, отвести в дом и даже уложить в кровать. Сегодня она как никогда ощущала свой возраст, но что-то еще, помимо возраста, давило на нее. Но она не собиралась сдаваться.
— Я не хочу, чтобы об этом узнала Майя.
— Что? — Рипли подбоченилась. — У тебя ум за разум зашел?
— Вспомни, что сказал Мак. Причинить вред мне — значит причинить вред ей. Если она будет переживать из-за меня, это ее отвлечет. — Она надела очки и пристально посмотрела на Мака. — А чтобы закончить это дело, от нее потребуется вся ее сила и весь ум. Я права?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: