Люттоли - Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2)

Тут можно читать онлайн Люттоли - Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Люттоли - Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2) краткое содержание

Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2) - описание и краткое содержание, автор Люттоли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Прямое продолжение романа «Отражение Уродства».
Англия. Лондон. 1852 год. Элизабет Уэллс отказывается выходить в свет и отвергает любые предложения о браке. Единственное, что удерживает её от края пропасти – надежда снова увидеть человека, с которым она так несправедливо обошлась.

Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Люттоли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не теряя времени, Альберт схватил нож, который всё ещё сжимал в зубах, разрезал верёвки, а потом отнёс незнакомку в дом. Там он её раздел, насухо вытер всё тело, а потом обернул в одеяло и положил на свою кровать. Потом он подбросил дров в печь. Только после этого они сам переоделся в сухую одежду, состоящую из рубашки и брюк, а всю мокрую одежду развесил возле печи.

Он только собирался пойти за дровами, как до его слуха донёсся явственный шорох. Альберт обернулся и наткнулся на немигающий взгляд. Незнакомка прижималась спиной к стене и натягивала на себя одеяло. На губах, щеках и подбородке виднелись отчётливые следы побоев и припухлости. Она с глубокой благодарностью смотрела на Альберта. По всей видимости, незнакомка хорошо помнила все события, но сказала нечто, чего Альберт никак не ожидал услышать.

– Вы ужасно выглядите!

– Вы тоже!

Обмен комплиментами произошёл. Оставалось представиться. Что и собиралась сделать незнакомка, протягивая правую руку. Этот жест едва не оголил её до пояса. Она вовремя спохватилась и удержала одеяло.

– Джейн! Джейн Морви.

– Альберт! Просто, Альберт!

– Вы спасли меня от смерти. Как я могу вас отблагодарить?

– Согрейтесь для начала и придите в себя, – посоветовал Альберт, указывая рукой на печь. – Я могу выйти…

– Нет необходимости. Вам тоже нуждаетесь в тепле.

Джейн вместе с одеялом сползла с кровати. Альберт услужливо поставил стул прямо перед печью. Она села на стул и плотнее укуталась в одеяло. Альберт встал рядом и сразу же протянул руки над печью.

– Давно вы здесь живёте? – спросила у него Джейн.

– Меньше года.

– Мне очень повезло, что вы выбрали именно это место. Иначе… – Джейн поёжилась, вспоминая предшествующие события.

– Могу я узнать, что произошло? Почему эти люди пытались вас убить?

– Чтобы отомстить моему отцу. Он работает судьёй и недавно приговорил к виселице Говина Маклана. Эти двое, которые пытались меня убить, его родные братья, Макланы. Их было семеро. Одного казнили. Остались шесть. Ужасные и злобные создания. Совсем не знают жалости. Они не раз угрожали отцу расправой и сегодня осуществили бы свою угрозу, но вы…спасли меня…я не знаю, как смогу отблагодарить вас… – Джейн хотела дотронуться до руки Альберта, и снова едва смогла удержать одеяло.

– Полагаю, вам стоит повременить с благодарностью. По крайней мере, до той поры, пока у вас не высохнет одежда.

Несмотря на пережитые ужасы и плачевное состояние, Джейн легко рассмеялась. Однако чуть позже испуганно оглянулась на дверь. Альберт правильно угадал значение этого взгляда.

– Вам не стоит опасаться. Если они придут, я их встречу.

Альберт подошёл к одному из подвешенных к стене мешков и достал из него два пистолета. Оба пистолета он положил на стол.

– Вы будете меня защищать? – тихо спросила Джейн и сама же ответила на свой вопрос. – Конечно, будете. Странно, но рядом с вами я чувствую себя очень…спокойно. Словно, ничего и не происходило.

– Ваш отец знает?

Джейн кивнула.

– Наверное, он уже снарядил погоню за Макланами. Меня похитили сегодня утром, когда я прогуливалась в нашем собственном саду. Слуга всё видел и наверняка сообщил бы отцу.

Словно подтверждая её слова, где-то недалеко раздался крики:

– Джейн! Джейн!

Джейн встрепенулась и снова оглянулась на дверь.

– Это голос отца!

– Я встречу его и провожу к вам.

Один пистолет Альберт вручил Джейн, а второй прихватил с собой на всякий случай.

Покинув хижину, Альберт сразу увидел небольшой конный отряд, состоящий из пятнадцати или двадцати всадников. Альберт помахал рукой и закричал во весь голос:

– Сюда, мистер Морви!

Его не сразу услышали. Альберт продолжал кричать и размахивать руками, пока его не заметили. Отряд повернул в его сторону. Спустя минуту возле Альберта остановилась рыжая кобыла. С седла поспешно сошёл крупный мужчина с седыми усами лет пятидесяти пяти. Весь его вид говорил о крайней обеспокоенности.

– Мистер Морви?! – уточнил Альберт.

– Да! Да! – взволнованно ответил судья Морви и тут же закидал Альберта вопросами. – Кто вы такой? Откуда вы меня знаете? И почему звали нас? Вам известно, где моя дочь?

– Ваша дочь здорова и невредима. Сейчас, она греется возле печи, – Альберт указал рукой на хижину.

Мистер Морви бегом направился к двери.

– Осторожней, у неё в руках пистолет, – крикнул ему вдогонку Альберт.

Как только мистер Морви исчез за дверью, на Альберта устремились настороженные взгляды. Люди из отряда судьи Морви наблюдали за ним неотрывно. За ним и за дверью хижины. Вокруг Альберта так и висело напряжение. Чтобы избавиться от столь нежелательного внимания, Альберт сунул пистолет за пояс, тем самым показывая, что его намерения полностью миролюбивы. Но его жест не подействовал должным образом.

Напряжение не спадало вплоть до той самой минуты, пока из хижины не вышел судья Морви. Он несколько раз крепко обнял Альберта, и с трогательным волнением, от которого за милю чувствовалась любовь к дочери, стал горячо благодарить её спасителя.

– Нет никаких слов, чтобы выразить мою признательность за спасение дочери. Вы вытащили её с того света. Счастье просто, что вы оказались рядом, иначе мне бы уже пришлось оплакивать её. Что я могу для вас сделать? Только скажите. Я сделаю всё, абсолютно всё, что только в моих силах. Просите чего угодно.

Слушая эти речи, Альберт отрицательно качал головой.

– Я ни в чём не нуждаюсь, мистер Морви. Ни в чём. Мне весьма приятно слышать ваши слова, но и только. Их вполне достаточно.

– У меня большие возможности. Я бы мог, – судья Морви указал рукой на дом, – подыскать более подходящее жилище в качестве подарка за спасение дочери.

– Меня вполне устраивает и это. Вам не стоит беспокоиться.

Судья Морви принялся уговаривать Альберта, но тот оставался непреклонен и отказывался от всего. Судья Морви сдался.

– Хорошо. В таком случае вы просто обязаны посетить моё имение на следующей неделе. Моей дочери исполняется двадцать лет. Я собираюсь со всем размахом отпраздновать это событие.

Альберт попытался отказаться, но на сей раз судья Морви не стал принимать никаких возражений.

– Не хочу ничего слушать! Я пришлю за вами людей, а если вы откажитесь, пришлю за вами шерифа.

Альберту оставалось только развести руками в ответ на эти слова.

Чуть позже судья Морви вывел из хижины свою дочь. Она была обёрнута в то же одеяло. Но отец укутал её в свой плащ, оттого она выглядела весьма неуклюже и часто спотыкалась.

На прощание ей всё-таки удалось высвободить свою руку и протянуть Альберту. Он её пожал со свойственной ему дружелюбностью.

– Я никогда не забуду того, что вы сделали сегодня! – сказала Джейн уже после того, когда отец посадил её в седло. Сам он взобрался в седло после дочери и, обнимая её как самое дорогое сокровище, пустил коня шагом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Люттоли читать все книги автора по порядку

Люттоли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2) отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2), автор: Люттоли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x