Люттоли - Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2)
- Название:Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-9902297-6-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люттоли - Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2) краткое содержание
Англия. Лондон. 1852 год. Элизабет Уэллс отказывается выходить в свет и отвергает любые предложения о браке. Единственное, что удерживает её от края пропасти – надежда снова увидеть человека, с которым она так несправедливо обошлась.
Возвращение будущего супруга (Отражение Уродства-2) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мы же ради тебя стараемся, прикладываем все силы, – в один голос заявили родители.
– Не надо ради меня стараться. Я буду ждать его. Буду ждать даже тогда, когда вообще не останется надежды. Никогда, никогда не предлагайте мне выйти замуж и не упоминайте о семье. Если я заслуживаю стать супругой и матерью, пусть Господь мне вернёт Альберта. Без него мне ничего не нужно. Ничего…
Разговор прервался, так как в гостиной появился Стивен. Одновременно туда вошла и Анна. Завидев Стивена, она обрадовалась, но потом стала бледнеть. Стивен выглядел так, как никогда раньше. Лицо стало почти чёрного цвета. Взгляд, полный открытой ненависти, проходился по всем без исключения.
– Что-то случилось? – с беспокойством спросил Роберт Уэллс.
– Я скажу всё, о чём должен сказать, и уйду, – в голосе Стивена не чувствовалось привычное уважение. Он звучал резко и даже с некоторым отчуждением. – Я сожалею, что помогал вам. Да, да, сожалею, – громче повторил он. – Не смотрите на меня так, словно я сошёл с ума. Вы заслуживали своё наказание. Целиком и полностью заслуживали, равно как и тот позор, от которого вас спасли.
– Как ты смеешь оскорблять мою семью? – гневно наступая на Стивена, закричала Анна, в то время как все остальные не могли прийти в себя, настолько неожиданными оказались его слова.
– Я сказал, что уйду! – закричал Стивен, а в следующее мгновение снял с пальца обручальное кольцо и швырнул его изо всех сил. Кольцо ударилось об пол, подпрыгнуло и закатилось под кресло. Анна оцепенела.
– Что вы себе позволяете? – закричал на него Роберт Уэллс.
– А что вы себе позволяете? Сколько всего вы наговорили Альберту? Сколько раз вы его оскорбляли? Сколько раз пытались отправить в тюрьму? Вы пытались его уничтожить, а он раз за разом вас спасал. Он вас спасал, слышите? Вы все живы и счастливы только благодаря ему. И как же вы ему отплатили? Альберт пропал. Его нигде нет, – в глазах Стивена появились слёзы, но он подавил свои чувства и продолжал с той же злостью: – А вы жизнь свою устраиваете. Дочь пытаетесь выдать замуж?! Хотя бы сделали вид, что его судьба вам не безразлична. А вы… – Стивен устремил на Элизабет взгляд полный презрения, – …заслуживаете лишь жалости. Набрались бы смелости и сказали бы правду, а не изображали из себя убитую горем женщину. На самом деле судьба Альберта вас совершенно не волнует, и никогда не волновала. Я вам поверил. Я считал, что Альберт поступил несправедливо по отношению к вам. Но сейчас я только рад его решению. Вы не заслуживаете даже его сочувствия. Будьте уверены, он обо всём будет извещён. Я уже отправил для него сообщение. Рано или поздно оно дойдёт до него. Выводы будут самые неприятные. Никогда, никогда более я не позволю приблизиться к нему! Никому из вашей семьи не позволю. Достаточно вы причинили ему страданий. Эти слова в равной степени касаются и моего отношения. Не желаю иметь ничего общего с такими людьми. Прощайте!
Стивен ушёл. Никто ему и слова не сказал вслед. Никто не попытался остановить.
– О чём говорил Стивен? Вы пытались выдать Элизабет замуж? – родители избегали смотреть на Анну. Она перевела взгляд на Элизабет. – Ты…собираешься выйти замуж? После всего, что случилось? После того, как мы все эти месяцы ищем Альберта?
– Произошла досадная ошибка, – леди Маргарет бросила в сторону Элизабет виноватый взгляд, – это мы пригласили сэра Бланта, и только мы надеялись, что ему удастся понравиться Элизабет. Элизабет же категорически отвергла его ухаживания. Перед самым приходом Стивена, она требовала прекратить любые посещения такого рода, чтобы не вызвать нежелательные слухи. Стивен, вероятно, увидел её вместе с сэром Блантом и сделал неверные выводы. Элизабет не собирается замуж. Она так прямо и заявила нам в лицо только что.
– Какое значение сейчас имеют мои слова, – в голосе Элизабет звучала лишь усталость.
Элизабет вышла из дома и направилась к Виктории. Сейчас только она могла её выслушать.
– Вы разрушили и мою жизнь, и жизнь Элизабет! – сказала Анна после ухода Элизабет.
Вид Роберта Уэллса вдруг стал невероятно виноватым.
– Она права. Как это ни прискорбно звучит, но и Стивен в большей части прав, хотя и обращался к Элизабет, используя непозволительные речи. Мы обязаны сэру Альберту всем, и прежде всего, должны найти его и вернуть к нормальной жизни. Пока не прояснится его судьба, мы не можем думать о будущем наших детей.
– Попробуем всё исправить! – согласилась с ним леди Маргарет.
Глава 4
Джейн Морви
Между тем, Альберта не только видели, не только знали, где он находится, но ещё и весьма тщательно готовились к его приходу.
Джейн примеряла одно платье за другим, постоянно смотрелась в зеркало и без конца спрашивала мнение пожилой и весьма упитанной негритянки в замысловатом платке.
– Манана! – именно это странное имя использовала Джейн в своих обращениях. – Как тебе лиловый цвет? Не слишком ли он блеклый? Ты не находишь, что это жемчужное ожерелье совсем к нему не идёт? А не лучше ли снять его и надеть то самое колье, которое досталось мне от покойной матушки?
Манана открыла рот собираясь ответить, но не успела.
– А может, стоит сменить платье? Ожерелье вполне может подойти к розовому или голубому цвету. Хотя белый цвет подходит лучше всего. Надену белое платье…
Манана снова открыла рот и снова не успела ничего сказать. И не удивительно, ведь Джейн говорила очень быстро и её просто переполняли эмоции.
– Белое платье в такой день – это просто верх неприличия. Как мне вообще могла прийти в голову такая странная мысль?! Может оно и смотрится идеально вместе с ожерельем, но Альберт, Бог знает, о чём может подумать.
– Альберт?! – Манане удалось вставить одно слово. Следует откровенно признать, что ей удалось вложить в это слово сразу все вопросы, которые её так и подмывало задать за последние дни.
Джейн бросила испуганный взгляд на Манану и сразу же покрылась густой краской.
– Если Альберт, – Манана добродушно улыбнулась. – Тебе не поможет ни платье, ни ожерелье.
– Случайно вырвалось, – краснея, призналась Джейн своей кормилице и названной матери, от которой у неё никогда не было секретов. – Я о нём всё время думаю и не знаю, что с этим делать.
– Он хотя бы красивый?
– Нет! Вернее только одна сторона. На второй стороне лица шрам. У него даже глаза разного цвета: один чёрный, другой голубой.
– Господи, спаси и помилуй! – Манана с откровенным ужасом перекрестилась. – Где ты его видела? Ни у этой ли Лулунье, которые чары на всех напускает? Может, она и тебя к нему приворожила?
– Нет! – засмеялась Джейн. – Это тот самый человек, который спас меня от братьев Макланов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: