Линда Ховард - На острие
- Название:На острие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Ховард - На острие краткое содержание
Линда Ховард / Linda Howard
На острие / The Cutting Edge
Руководитель службы безопасности компании, Бретт Ратленд ,получает приказ расследовать случай растраты. Подозреваемые – весь бухгалтерский отдел, а в особенности, скромная и симпатичная Тесса Конвей. Бретт притворяется влюбленным в Тессу, надеясь уличить ее в преступлении. Тесса удивлена внезапным вниманием такого красивого мужчины, и потрясена собственными ответными чувствами.
Однако, она уже обожглась в предыдущих отношениях с мужчиной, и теперь не так легковерна как раньше. Поскольку, страсть между Тессой и Бреттом растет, грань между реальностью и ложью стирается, и теперь Бретт разрывается между уверенностью в виновности Тессы и желанием защитить ее. Сможет ли Бретт выполнить свою работу и в то же время спасти Тессу? Сможет ли Тесса поверить Бретту, которого подозревает в неискренности?
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчики: Джули, Vijay, Culebra, AprilJuly, Таша Тан, barceloneta, toria, Oliandre
Бета-ридеры: Джули, vetter
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
На острие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Телефон зазвонил. Тесса подскочила, ее лицо застыло, а взгляд был совершенно опустошенным.
- Ответь, - резко попросила она тетю. - Я закончу стелить постель.
Поморщившись, Сильвер вошла в гостиную и сняла трубку.
- Привет. - Тесса могла ясно слышать часть беседы Сильвер из спальни, и напряглась. Что, если это Бретт? Нет, она точно дура. Бретт не станет звонить ей. Он постарался сделать все, чтобы она не доставала его по телефону, так что и сам наверняка не собирался звонить. Девушка быстро расправила одеяло, вошла в ванную и закрыла дверь, включив воду, чтобы не слышать, что говорит Сильвер.
Через несколько мгновений тетушка постучала, и Тесса торопливо выключила воду.
- Это была твоя подруга Билли.
Тесса открыла дверь.
- Спасибо, - сказала она спокойно, зная, что объяснения не требовались.
Сильвер хотела рассказать о разговоре, но решила этого не делать. Тесса ясно дала понять, что не желает обсуждать Бретта Ратленда. Ее беспокоило, что Тесса немедленно пошла к телефону и отключила его.
На следующий день была назначена встреча с адвокатом, и тетушка пошла с Тессой. Если Кэлвину Стайну и не понравилось присутствие Сильвер, он не подал вида. Серые глаза адвоката разглядывали Тессу еще внимательнее, чем при первой встрече.
- Я говорил с Джоном Моррисоном, окружным прокурором. Он намекнул, что дело против вас быстро решится.
Встретившись с ним взглядом, Тесса поняла, что адвокат не верит в ее невиновность, и кровь застыла в ее жилах.
- Я не брала эти деньги, - без всякого выражения ответила Тесса. - Это кто-то другой.
- Тогда кто-то хорошо поработал, чтобы все выглядело так, как будто их взяли вы, – заметил Стайн.
- Разве не ваша работа узнать, кто этот кто-то? - вмешалась Сильвер, впиваясь в него взглядом.
У него такие холодные глаза, подумала Тесса.
- Нет, мэм, это – работа следователя. Моя работа состоит в том, чтобы защитить права вашей племянницы в суде, представить свидетельства, противоречащие обвинению, и заставить суд сомневаться в их доказательствах.
- А что, если единственный способ доказать мою невиновность - узнать, кто действительно виновен? - мягко уточнила Тесса.
Адвокат вздохнул.
- Мисс Конвей, вы смотрели слишком много повторных показов «Перри Мэйсона». Мы так не работаем. Мы имеем дело с кражей с использованием компьютера. Нет никаких счетов, никаких отпечатков пальцев, никакого кровавого кинжала, как это бывает. Все сделано в электронном виде.
- И использовалось мое имя.
- Использовалось ваше имя, - согласился он.
Спина Тессы была очень прямой, а голос спокойный.
- Замечательно, тогда, где деньги? Что я сделала с ними? Я их потратила? Если да, то на что? Вы думаете, что растратчик крадет деньги, чтобы спрятать их и не использовать?
- Как раз это, как мы знаем, и произошло, – ответил, приподняв брови, адвокат. - Если деньги инвестируют под другим именем, или прячут на сберегательном счете, растратчик может рассчитывать на кратковременное заключение, а потом забрать деньги, когда его или её выпустят, и просто исчезнуть.
- То есть нет никакого способа доказать мою невиновность, если вдруг не признается настоящий растратчик?
- Это - маловероятно. Такого не случится.
Тесса поднялась.
- Тогда я предполагаю, это только мое дело, - вежливо сказала она. – Спасибо что потратили на меня время.
Стайн тоже встал, слегка хмурясь. - Что значит – ваше дело?
- Поиск доказательств, разумеется.
- Как вы собираетесь это сделать?
- Найду растратчика. Я знаю кое-кого, кто может помочь.
Когда они уже были в автомобиле, Сильвер резко сказала:
- Тесса, он тебе не нужен. Я думаю, что ты должна нанять другого адвоката.
- Не думаю, что и от другого адвоката будет какая-то польза.
Тесса подождала промежутка в потоке, и резко прибавила скорость. - Он был честен со мной, и я предпочитаю его тому, кто притворялся, что верит мне.
Спустя мгновение Сильвер наклонилась к ней.
- Что ты собираешься делать? Ты знаешь кого-то, кто сможет тебе помочь?
- Я не знаю, поможет ли мне этот человек, но я собираюсь просить его об этом. Это Сэмми Уоллес, компьютерный гений. Если кто и может выследить электронного мошенника, так это Сэмми.
Затем девушка нахмурилась:
- Хотя я не хочу, чтобы он рисковал своей работой. Он работает в «Картер Инжениринг», и его, скорее всего, уволят, если узнают, что он пытался мне помочь.
- В любом случае, спроси, - настаивала Сильвер. - Пусть он сам примет решение. Потерять работу не так страшно, как угодить в тюрьму!
Впервые со времени своего ареста Тесса улыбнулась, искренне улыбнулась, но и эта улыбка быстро сошла с ее лица:
- Думаю, да.
Ей грозила тюрьма. Это было настолько ужасающе, что ее разум блокировал всяческие мысли об этом. Неожиданно Тесса задумалась, стала бы она бороться и доказывать свою невиновность, если бы ее просто уволили, а не возбудили против нее уголовное дело. Приняла бы клеймо воровки, если бы ей не пришлось бороться за свободу и доброе имя? Она стыдилась признаться себе, что да. Так было бы проще всего. Но не теперь. Она знала цену чести. Гордость – все, что у нее осталось. Ее достоинство и свобода были сейчас под угрозой.
Сильвер заставила девушку поесть. Так плотно Тесса не ела с начала этих тяжелых испытаний. Потом они вместе прибрались и завели разговор о магазине в Гатлинбурге и многочисленных друзьях Тессы в Теннесси. Обсуждение новостей отвлекало Тессу, пока не настало время звонить Сэмми. Конечно, он может отказаться. Сэмми не может не знать, что помогать ей - рискованное занятие. Но она должна была попытаться.
Девушка терпеливо ждала, слушая гудки в трубке, - когда Сэмми возится с Нельдой, ему всегда нужно время, чтобы услышать телефонный звонок. Где-то на двенадцатом гудке Сэмми ответил. Когда он произнес "Алло?", его голос звучал отвлеченно, как будто в мыслях он был где-то еще.
- Сэмми, это Тесса.
- Тесса! Ты где? Я слышал э…ну, как бы сказать, ходят слухи, но…
- Это не слухи. Меня арестовали за присвоение денег.
- Это безумие, - возмутился Уоллес.
- Я этого не делала.
- Конечно, ты этого не делала. Думаешь, обязательно говорить мне об этом?
- Нет, конечно, нет, - мягко ответила Тесса. - Сэмми, мне нужна твоя помощь в поиске настоящего виновника. Но… если кто-нибудь узнает, что ты мне помогаешь, это может стоить тебе работы. И если ты не захочешь рисковать - я пойму.
- Я приеду, - решительно сказал Сэмми. – Только скажи куда?
Тесса продиктовала адрес и повесила трубку. От неожиданной поддержки Сэмми, и поддержки Билли, девушка почувствовала жжение в глазах. Если бы только… Нет! Она отбросила эту мысль, не дав ей развиться.
Через час приехал Сэмми. Его светлые волосы были взъерошены, и, судя по внешнему виду, он был настроен решительно. Он обнял Тессу, на мгновение крепко прижав ее к своему худощавому телу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: