Вера Рэндалл - Любовь и ложь

Тут можно читать онлайн Вера Рэндалл - Любовь и ложь - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Редакция Международного журнала "Панорама", год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вера Рэндалл - Любовь и ложь
  • Название:
    Любовь и ложь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Редакция Международного журнала "Панорама"
  • Год:
    1994
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Вера Рэндалл - Любовь и ложь краткое содержание

Любовь и ложь - описание и краткое содержание, автор Вера Рэндалл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Любовь капризный, непредсказуемый цветок. Порой он может дать первый росток на, казалось бы, вовсе не подходящей для него почве…

В маленьком американском городке совершено зверское убийство трех, ничем не связанных между собой людей: шерифа, учителя и школьного сторожа. Смертельная опасность нависает и над библиотекаршей. К раскрытию убийства подключается молодой человек, пользующийся в городе дурной репутацией ловеласа, сердцееда и дебошира. Он не раз с риском для жизни спасает девушку от гибели, и она с удивлением замечает, что за маской возмутителя спокойствия скрывается благородный и мужественный человек…

Любовь и ложь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь и ложь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Рэндалл
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вытерев рукой пот с лица, Лорин отошла от двери. Внезапно из запертой кладовой донесся какой-то резкий и неприятный звук. Она знала, что это. Незнакомец, по всей вероятности, стоял у окна.

Захлебываясь слезами и судорожно ловя ртом воздух, Лорин бросилась к выходу. Ноги почти не слушались ее, и она сама не знала, как ей удалось добежать до угла улицы, где в чьем-то окне горел свет. До полицейского участка оставалось около половины квартала, и Лорин молилась про себя, чтобы там оказался Рэнд или Кэлэн, а не кто-нибудь другой. Она знала почти всех заместителей шерифа, но рассказать обо всем могла только кому-то из них двоих.

Добежав до участка, Лорин рывком распахнула дверь и буквально ворвалась внутрь. В участке было светло, и двое дежурных, сидевших за стойкой, о чем-то разговаривали между собой. При виде Лорин на их лицах появилось выражение удивления.

— Господи, Лорин, что случилось? Заместитель шерифа Кэлэн Холтцер оказался, к счастью, в участке. Увидев в дверях Лорин, он вскочил с места и бросился к ней. Затем показался и Рэнд. Не торопясь подойдя к ней, он ласково обнял ее за плечи. При этом его рука прошла по ссадине, и Лорин поморщилась от боли. Затем она молча прижалась к его груди.

Шериф взглянул на Кэлэна. Кэлэн сочувственно, хотя и недоумевающе, смотрел на Лорин. По виду своего помощника Рэнд понял, что и он не представляет себе, что могло произойти.

— Лорин, дорогая, что с тобой? Может быть, вызвать врача? Скажи, что случилось?

Отпрянув от груди Рэнда, Лорин попыталась собраться с мыслями. Все еще находясь в его объятиях, она сквозь слезы взглянула на него снизу вверх и прошептала:

— На меня напали… Там, в библиотеке…

— Кэлэн!

— Понял.

Схватив шляпу, помощник шерифа направился к двери.

Рэнд вновь обернулся к Лорин. Она все еще дрожала.

— Может, все-таки вызвать врача? — спросил он.

— Нет, спасибо, ничего страшного. Пара ушибов, и больше ничего.

Рэнд усадил Лорин в кресло и, взяв со стола несколько салфеток, протянул ей.

— Ну, а теперь, — сказал он, — расскажи мне все, как было, по порядку.

Лорин рассказала все, что ей удалось запомнить — включая то, что сначала она приняла незнакомца за мальчика, забравшегося в библиотеку из озорства. Дойдя до угроз, которыми он осыпал ее, она в нерешительности остановилась.

— Все? — спросил Рэнд.

— Нет. Он всячески поносил меня, вспоминал и о Рауле.

— Он, значит, дружил с Раулем…

— Ты хочешь сказать, он мексиканец? Нет. — Лорин отрицательно покачала головой. Не вполне еще придя в себя после бега, она сделала это слишком резко, и ее короткие темные волосы растрепались. — Он много наговорил и про Рауля, и про меня. Меня он вообще угрожал убить. — Лорин посмотрела на салфетки, которые судорожно сжимала в руке. — Рэнд, — нерешительно сказала она, — он угрожал и Керри.

Рэнд поднял глаза и взглянул на нее. Его лицо казалось окаменевшим, а в обычно приветливом и добром взгляде появилось жесткое выражение.

— Он называл Керри по имени?

— Нет, но я знаю, что он хотел сказать. Он наговорил много всяких гадостей и в конце концов велел мне о чем-то молчать, но о чем именно — я так и не поняла.

Убрав волосы с пылавшего лица, Лорин в замешательстве посмотрела на Рэнда. Поднявшись с места, шериф взял радиотелефон и вызвал одного из своих помощников.

— Немедленно отправляйтесь ко мне на ранчо, — сказал он. — Кто-то угрожает Керри. Если там все спокойно, ничего ей не говори и жди меня. Твоя задача — беречь ее. — Затем он вновь обернулся к Лорин. — Так, значит, он говорил о Рауле, — сказал он. — А может быть, он еще что-то сказал — ну, например, рассказал, как он погиб, или упомянул о тех, кто был с ним в тот день?

„Должно быть, ему нелегко говорить об этом, — подумала Лорин. — Ведь один из убитых — шериф — его отец“.

— Нет, — ответила она, — он говорил только о Рауле и… наших с ним отношениях. У меня такое впечатление, что он вообще не терпит мексиканцев.

Рэнд присел на стойку и стал пристально смотреть на носки своих ботинок. Затем он снова поднял голову и взглянул на Лорин.

— Как ты думаешь, то, что он делал, как-то связано с этим убийством? спросил он.

— Не знаю. Теперь я вообще ничего не понимаю. Прежде я думала, что убийца — сторож Агилар. Он убил шерифа и Рауля, а затем умер от ран, полученных в перестрелке с твоим отцом.

Рэнд подошел к широкому квадратному окну, выходившему на улицу, и посмотрел на библиотеку. Окна библиотеки были темны, и он не заметил ни малейшего движения. Если бы Кэлэн обнаружил что-то, заслуживающее внимания, он бы уже дал знать, подумал он. Значит, человек, напавший на Лорин, успел скрыться. Ему было неприятно сознавать, что Лорин подверглась нападению прямо здесь, в двух шагах от полицейского участка. Неужели больше нет мест, где можно было бы чувствовать себя в безопасности?

Рэнду не хотелось себе в этом признаваться, но он почувствовал, что наряду с негодованием в нем проснулся и интерес к тому, что произошло. Он попробовал отогнать от себя это ощущение, но безуспешно. Что-то говорило ему, что перед ним лежит ключ к загадке, над решением которой он бился более полугода. Если это действительно так, то подтверждалось его подозрение, что в перестрелке участвовали четыре человека, а не три, и что четвертый, скрывшийся, был действительным виновником гибели Гранта Слэйда, Рауля Эстевеса и Эрнандеса Агилара. Ему уже удалось доказать, что Агилар занимался незаконной переправкой рабочих и всего, до чего могли дотянуться его алчные руки, из Мексики в США. Не было только материалов, с помощью которых можно было бы установить, работал Агилар в одиночку или в союзе с кем-то еще — например, со знаменитым Человеком, которого нет, — неуловимым дельцом, с поразительной ловкостью ускользавшим и от мексиканской, и от американской полиций.

Взглянув на Лорин, которая по-прежнему сидела в кресле, Рэнд задумался о том, какую роль во всей этой истории могла играть она. Может быть, она что-то скрыла от него? Может быть, она и сама не догадывается, что знает что-то очень важное? Это было тем более опасно, что нападавшим мог оказаться Человек, которого нет. Пощады от него ждать не приходилось.

О Человеке, которого нет, ходили самые разные слухи. Одни утверждали, что он живет где-то рядом с пограничным городом Дель Рио. Другие были уверены, что его жилище расположено ближе к Браунсвиллю. Сейчас Рэнд послал туда агента с заданием выяснить, как найти этого человека, и сообщить ему. Чувствуя, что Человек, которого нет, был виновен в смерти его отца, он понимал, что не успокоится до тех пор, пока не докажет это и не отправит преступника на скамью подсудимых.

Он вновь взглянул на Лорин. Она все еще казалась испуганной, но, по-видимому, уже начала понемногу успокаиваться. Тем не менее ее жизни угрожала серьезная опасность. Человек, которого нет, мог пойти на все, чтобы скрыть свое истинное лицо, и Рэнд подозревал, что именно это было причиной смерти Агилара. Если кто-то хотя бы догадывался, кем мог быть Человек, которого нет, это могло кончиться для него плохо. А что, если Лорин знает что-то об этом?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Рэндалл читать все книги автора по порядку

Вера Рэндалл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь и ложь отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь и ложь, автор: Вера Рэндалл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img