Энн Стюарт - Загадочный любовник
- Название:Загадочный любовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1999
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Стюарт - Загадочный любовник краткое содержание
Энн Стюарт / Anne Stuart
Загадочный любовник / Shadow Lover, 1999
ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ
В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл.
МРАЧНАЯ ТАЙНА
Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает.
СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА
Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: Anita
Загадочный любовник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он повернулся к ней спиной, чтобы посмотреть в окно, и Кэролин заметила на его плече шрам, которого раньше не видела. Отметина была круглой формы, с неровными блестящими краями. Ее вид загипнотизировал Кэролин, и она протянула руку, чтобы ее потрогать.
В этот момент мужчина повернулся к ней и встретился с ней взглядом, он даже не шелохнулся, когда Кэролин легонько коснулась старого на вид шрама.
— Что это? — шепотом спросила она.
— А на что это похоже, Кэролин? Это шрам от пули восемнадцатилетней давности.
Кто-то попытался открыть дверь, и Кэролин испуганно отпрянула от Алекса; стул, которым Алекс подпер ручку двери, выдержал натиск.
— Кэролин, ты там? — голос Джорджа прозвучал неожиданно резко. — Выходи, и как можно скорее!
Кэролин с трудом поднялась на ноги.
— Джордж, я буду через минуту, — ответила она. — Салли стало хуже?
— Ты не видела Алекса? Мы нигде не можем его найти.
Алекс был уже на ногах, он натягивал джинсы, совершенно не стыдясь своей наготы и внимательных глаз Кэролин. Алекс. Настоящий Алекс.
Застегивая на ходу блузку, она убрала стул и открыла дверь, нисколько не тревожась по поводу того, узнает Джордж или нет, чем она здесь занималась.
— Что случилось? — резко спросила она.
В этот момент Алекс взял Кэролин за руку и отодвинул ее от Джорджа до того, как тот успел ответить на ее вопрос.
Она собралась вырвать у него руку, но вдруг замерла, ошеломленная чувством, что в доме происходит нечто значительное.
Уоррен и Пэтси о чем-то громко спорили в гостиной, их голоса были слышны даже с первого этажа. Где-то в отдалении всхлипывала Констанца.
На больничной койке одиноко лежало тело Салли. Рядом на столике лежал опрокинутый флакон с таблетками, часть из которых рассыпалась на белом покрывале. Очевидно, даже в ослабленном состоянии Салли все же удалось проглотить достаточное количество снотворного.
Алекс прошел мимо Кэролин, которая, казалось, застыла на месте. Глаза Салли неподвижно уставились в потолок — их даже не закрыли, а из носа по-прежнему торчали кислородные трубки. Кэролин отстраненно подумала, куда подевалась миссис Хэтэвэй, потом отмахнулась от этой мысли. Какая разница? Тетя Салли была готова покинуть этот мир, она всегда управляла своей жизнью и не стала бы терпеливо дожидаться подходящего случая.
Она наблюдала за тем, как Алекс заботливо закрыл Салли глаза, вынул из ее носа трубки и с умением дела отключил аппаратуру. Затем он повернулся и посмотрел на Кэролин, взгляд его раскосых глаз был удивительно спокоен.
— Может, ты хочешь проститься с ней сейчас, пока остальные не начали драться за добычу?
— А ты не будешь сражаться за лакомый кусок? Разве ты не за этим вернулся?
Он покачал головой.
— Я вернулся ради нее. И чтобы узнать правду. Теперь Салли не стало, и все остальное потеряло смысл. Я готов покинуть дом.
Кэролин кивнула, чувствуя себя опустошенной. Она прошла к кровати и села на кресло, которое покинула несколько часов назад.
— Ты знал о ее намерениях?
— Догадывался.
— И ты не пытался ее остановить?
— А ты бы стала ее останавливать?
— Нет, — она села, поджав под себя ноги. — Прощай, Алекс.
Он молча покинул комнату.
* * *
Времени у нее оказалось больше, чем достаточно. Семья Салли держалась на расстоянии, хотя разговор на повышенных тонах заставлял догадываться о теме горячих споров. Кэролин сидела в тени у кровати Салли, неся бессменное дежурство, которое другим могло показаться бессмысленным, но для нее было очень важным.
Ей не хотелось оставлять Салли в одиночестве, хотя та уже покинула мир. Она знала, что никто еще не занялся соблюдением формальностей, и пройдет немало времени, прежде чем заберут тело. Тем временем Кэролин не собиралась оставлять Салли без присмотра. Возможно, со стороны это могло показаться глупым и старомодным, но она была уверена в том, что должна отдать последний долг умершей.
Казалось, прошла целая вечность, пока не появилась миссис Хэтэвэй, вид у нее был взволнованный, лицо заплаканное. Бросив в сторону Кэролин быстрый взгляд, она поспешно убрала со столика рассыпанные таблетки.
— Мне очень жаль, что меня здесь не было, — тихо сказала она. — Мистер Макдауэлл настоял на том, чтобы я пошла отдохнуть, а он тем временем побудет с больной. Если бы я знала, ни за что бы не согласилась.
— Алекс может быть очень убедительным, — тусклым голосом сказала Кэролин.
— О, нет, это Уоррен отослал меня спать, — поправила ее миссис Хэтэвэй. — Он сказал, что хочет побыть наедине с сестрой.
Кэролин молча кивнула. В течение последних часов ее разум и чувства столько всего перетерпели, что, казалось, теперь на нее снизошло благословенное состояние отрешенности и безразличия ко всему окружающему. Ей было все равно, кто что сказал. Ее не тревожило, кто кем являлся на самом деле. Для нее было важно только то, что Салли не стало, и хорошо это или плохо, жизнь Кэролин уже никогда не будет прежней.
— Вы не виноваты, — прошептала Кэролин. — Просто пришло ее время, и она ушла.
Громкие споры в гостиной несколько стихли, и она услышала, как перед домом остановилась машина. Выглянув в окно, она увидела катафалк местного похоронного бюро. Конечно, это был черный мерседес — ведь Макдауэллы заслуживали только самого лучшего. Она поднялась и дотронулась прощальным жестом до руки Салли.
— Она была хорошей леди, — всхлипнула миссис Хэтэвэй.
Кэролин не стала с ней спорить. Она очень любила Салли, но волевая, упрямая и суровая Салли Эйлбурн Макдауэлл вряд ли походила на добрую леди.
— Пойду посмотрю, может, кто-нибудь захочет побыть с ней минутку-другую наедине.
— Идите, мисс Кэролин, — сказала сиделка. — А я тем временем подготовлю бедную леди.
Едва переступив порог библиотеки, Кэролин убедилась, что это будет пустой тратой времени. Уоррен с Джорджем о чем-то увлеченно спорили и едва заметили ее присутствие, Пэтси растерянно ей улыбнулась, а Тэсс даже не снизошла, чтобы поздороваться.
— Приехали за телом тети Салли, — прямо сказала Кэролин. — Может, кто-нибудь хочет с ней попрощаться?
— Дорогая, не говори таких ужасных вещей, — Тэсс передернула плечами. — Кому нужны трупы?
— А кто приехал за телом? — вскинулся Уоррен, подняв на нее глаза. — Я еще ни о чем не договаривался.
— Наверное, кто-то вызвал похоронную службу, — сказал Джордж. — Кто-то очень уверенный в себе.
— Должно быть, это Алекс, — сказала Тэсса, на ее искусственных пухлых губах заиграла самодовольная улыбка. — Как никак, это его мать.
Лицо Уоррена помрачнело.
— Думаю, никому из нас нет смысла прощаться с Салли, — сказал он после короткого раздумья. — В конце концов, ее уже нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: