Эва Сайкс - Наездница
- Название:Наездница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0540-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эва Сайкс - Наездница краткое содержание
На одном из калифорнийских ранчо при загадочных обстоятельствах погибают одна за другой лошади. Детектив Дейк Дальтон пытается разобраться в происходящем. Судьба сталкивает его с юной красавицей Памелой. Понять логику преступников нелегко, но еще труднее разобраться в собственном сердце…
Наездница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Простите! — воскликнула Памела. — Вы друг Рэнсома, а я так нагрубила вам. Знаю, что дядя никогда не позвал бы вас, если бы вам не доверял. Просто…
— Просто что?
Памела, опустив глаза, переступила с ноги на ногу. Только сейчас Дейк заметил, что она босая. Раньше его слишком отвлекало ее облегающее платье, подчеркивающее плавные изгибы стройного тела. Теперь же Дейк заметил и то, что босиком, без всяких каблуков, Памела не достает ему даже до подбородка.
— Вы… вы испугали меня, — слабо прошептала она.
Дейк задохнулся.
— Я… что?
Девушка подняла голову.
— Испугали меня. Я почувствовала по отношению к вам что-то странное. Я не хотела, но ничего не могла поделать. И я испугалась, что, значит, я такая же, как моя мать. Она не могла с собой справиться, и… О Боже, что за ерунду я несу!
Может, это и была ерунда, но от нее в душе Дейка все перевернулось. Когда Памела взглянула на него и он увидел слезы в ее глазах, он снова едва не потерял самообладание. Сколько же раз, сам того не желая, он заставлял женщин плакать?
Повинуясь какому-то внутреннему порыву, Дейк привлек Памелу в свои объятия, и она замерла. Замер и он, чувствуя, как от мелкой дрожи сотрясается все ее тело.
— Тсс, тише, — прошептал он. — Все хорошо.
Но сам он так не думал. Что он наделал? Его опрометчивый поступок ничего не исправит, наоборот, может только все ухудшить… Но Дейк не мог отпустить Памелу, никак не мог. Как приятно было сжимать ее в объятиях… Господи, кажется, он совсем потерял голову!
— Не знаю, как вам все объяснить, — запинаясь, выговорила девушка.
— И не надо, — мрачно ответил он. — Я все понимаю…
Дейк действительно все понимал. Он очень боялся за эту прекрасную девушку. А ведь казалось, будто он навеки расстался с подобными страхами в тот день, когда бросил работу детектива.
Внезапный свет фар подъехавшего автомобиля заставил обоих подскочить. Дейк приглушенно чертыхнулся. Он был так отвлечен разговором с Памелой, что совершенно забыл о машине, свернувшей к ранчо. Более того, увидев свет фар, Памела поспешила высвободиться из кольца его рук, а он, как последний болван, продолжал притягивать ее к себе. И когда наконец отпустил ее, испытал острое чувство утраты.
— Ну-ну. Рад, что решил заглянуть к вам по дороге в Лос-Анджелес.
В раздавшемся из машины мужском голосе звучала явная насмешка. Хлопнула дверца кабины. Оказавшись в кругу яркого света, Дейк чувствовал себя, как бабочка на булавке, и попятился в тень.
— Плохо, когда с клиентами обращаются иначе, чем с новыми наемными рабочими, — продолжал голос все с той же насмешкой.
Еще не видя новоприбывшего, Дейк уже невзлюбил его. А еще ему очень не понравилось, что Памела как-то странно притихла.
— Может, вы все-таки выключите фары, кем бы вы там ни были? — сердито бросил он.
— Дейк, — произнесла Памела, предостерегающе понизив голос, чтобы ее слышал только он. — Это Фрэнк.
— Фоллс? — спросил Дейк, пока приезжий со смехом открывал переднюю дверь и лез в машину выключить свет. — Любитель побеждать?
Памела рассердилась.
— Да, мистер Бывший Ковбой, — процедила она сквозь зубы. — Хотите еще что-нибудь узнать?
— Тише, — тихо произнес Дейк. — Простите.
Фары погасли. Теперь Дальтон мог как следует разглядеть новоприбывшего — высокого и стройного мужчину в дорогом элегантном костюме.
— Ну что, так лучше, мистер?.. — осведомился тот с холодной учтивостью, за которую Дейк невзлюбил его еще больше. — Что ж, если вы так необщительны, быть может, Памела представит нас?
— Я… о, конечно, Фрэнк. Это…
Не успела девушка докончить фразу, как из темноты вылетела серая тень. Со зловещим мяуканьем она вцепилась в ноту Фоллса и принялась свирепо терзать дорогие ботинки.
— Какого дьявола? — взревел Фоллс, подпрыгивая. Но кота было не так-то просто стряхнуть.
Дейку послышался сдавленный смешок Памелы.
— Фрэнк, это Идол.
Фоллс злобно выругался. Дейк, в свою очередь, сдержал смех. В первый раз он подумал, что, пожалуй, не зря взял с собой этого чертова кота.
Глава 8
Памела украдкой кинула взгляд на Дейка. Тот глядел куда-то вдаль, надвинув свою потрепанную шляпу на самые глаза. Несмотря на свои мрачные прогнозы, Дальтон держался в седле легко, хотя в его посадке и чувствовалась еле заметная напряженность, естественная после двух дней, проведенных в седле.
И что более примечательно, — хотя этот факт и радовал и удручал Памелу одновременно, — за два дня, проведенных на ранчо, Дейк умудрился полностью вписаться в его жизнь. Он стал здесь совершенно своим, не приложив, казалось, к этому каких-либо усилий. С Памелой он тоже держался легко, и вскоре девушка невольно стала отвечать ему тем же, почти забыв свои недавние страхи. Они общались непринужденно, как будто были знакомы сто лет…
Легкостью и непринужденностью общения Дейк разительно отличается от Фрэнка, подумала девушка. Фоллс в своих роскошных костюмах и шикарном автомобиле всегда выглядел на ранчо как-то неуместно. Памела хихикнула, вспомнив позавчерашний вечер, когда Фоллс по приезде на ранчо подвергся свирепой атаке Идола.
Конечно, Фрэнк не сумел отреагировать на это с достоинством. Никогда прежде Памела не слышала от него подобных выражений. Ей потребовался почти час на то, чтобы привести его в чувство, и Фоллс так и не свозил ее поужинать в город, для чего, собственно, и приезжал. Но девушка не расстроилась, поскольку это происшествие напрочь отвлекло его от расспросов о Дейке и о том, как это ее угораздило оказаться в объятиях наемного помощника, с которым она и знакома-то была всего несколько дней.
При воспоминаниях о том, как вел себя Дейк в тот вечер, Памела в душе веселилась. Как бы Дейк ни утверждал, будто Идол не его кот, но стоило Фрэнку замахнуться на животное, как Дейк тут же подскочил к нему.
— Эй, — протянул он с невесть откуда прорезавшимся техасским выговором простолюдина, — негоже для такой важной птицы, как вы, обижать бедную киску.
— Уберите отсюда эту чертову тварь, а не то…
— Я бы не стал тратить время на бесполезные угрозы, — заметил Дейк, наклоняясь и отдирая кота от ноги Фоллса. При этом он не очень-то церемонился с брюками Фрэнка, тоже немало пострадавшими от кошачьих когтей. Кот протестующе завопил, но, как заметила Памела, царапать Дейка не стал. — Наши киски, знаете ли, не жалуют этакие ботинки.
Фрэнк остолбенел.
— Что?!
— Да, ваши ботинки, видать, из змеиной кожи?
— Из кожи анаконды, импортные, стоят тысячу долларов, — гневно ответил Фоллс.
— Хмм. — Дейк задрал одну штанину своих брюк, демонстрируя ботинок, и Памела внезапно поняла происхождение этих странных царапин на его ноге. — Ну, мои-то из наших местных гремучек, но для кота это не имеет значения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: