Джулия Фэнтон - «Голубые Орхидеи»
- Название:«Голубые Орхидеи»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиополис
- Год:1995
- ISBN:5-7435-0032-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Джулия Фэнтон - «Голубые Орхидеи» краткое содержание
Этот мюзикл с нетерпением ожидали: театралы, критики, исполнители — все запомнят премьеру «Доктора Живаго» с участием множества звезд.
Но для Валентины и Орхидеи Ледерер это будет нечто большее. Они выросли как сестры, две девочки-сироты. Их связали особые узы любви. Но когда они добились оглушительного успеха на эстраде и в грамзаписи, между ними возникла зависть. Орхидея всегда стремилась к положению звезды… Но всеобщее внимание привлекли экзотическая красота и хрустальный голос Валентины. Это развело сестер в стороны. Сегодня они объединятся, и снова глаза всего мира будут обращены к ним. Этот вечер премьеры — вечер, когда их мечты осуществятся или разобьются, и решится их судьба…
Подобные вечера случаются однажды в жизни. Но молва продолжается вечно.
«Голубые Орхидеи» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Среди публики присутствовали губернатор Мичигана Джоу Энглер и Мадонна, Робин Уильямс и Джордж Пеппард, бывшие детройтцы.
— Это потрясающе, просто фантастически хорошо быть вместе, — с восторгом призналась Валентина Ледерер. — Мы чувствуем такой подъем энергии.
— Я люблю мою сестру, — добавила Орхидея Ледерер. — И люблю «Голубые Орхидеи» и всегда любила. Мы уже работаем над новым альбомом, который будет называться «Давайте помечтаем вместе».
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Галстук с широкими, как у шарфа, концами.
2
Тренч — шерстяное или хлопчатобумажное пальто военного покроя с погончиками и манжетами.
3
Кевлар — синтетическое волокно, заменяющее сталь.
4
Дьяволы (франц.).
5
Приз за лучшую телепередачу, телефильм.
6
Девушка-ковбой.
7
Рубашка в африканском стиле.
8
Коктейль из рома и ликера кюрасо с фруктовым соком.
9
П. Т. Барнум — знаменитый американский шоумен, который организовывал и вывозил на гастроли цирки, устраивая показы двухголовых животных и других подобных редкостей. Он рассказывал занимательные истории, чтобы привлечь людей на свои представления.
10
Моя возлюбленная (испан.).
11
УКЛА — Университет Калифорнии Лос-Анджелес.
12
Предместье (испан.)
13
Алкогольный напиток из ананаса.
14
Мексиканские кожаные сандалии на плоской подошве.
15
Тонкий атлас.
16
Паэлья по-валенсийски — блюдо из риса с моллюсками.
17
Петух в вине (франц.).
18
Блюдо из грибов.
19
MGM — киностудия «Метро-Голдвин-Майер».
20
Фирменный концентрат желе.
21
Очень печального человека (исп.).
22
Разговорное название Нью-Йорка.
23
Американка мексиканского происхождения.
24
Багетка — драгоценный камень в форме прямоугольника.
25
Название бейсбольной команды.
26
Бездымный порох.
27
Глупцы (исп.).
28
Педики (исп.).
29
Шлюха (исп.).
30
Какие козлы! (исп.).
31
Старика (исп.).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: