Джейн Хеллер - Ча-ча-ча

Тут можно читать онлайн Джейн Хеллер - Ча-ча-ча - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство «КРОН-ПРЕСС», год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джейн Хеллер - Ча-ча-ча краткое содержание

Ча-ча-ча - описание и краткое содержание, автор Джейн Хеллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».

В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?

Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.

Ча-ча-ча - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ча-ча-ча - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Хеллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На следующее утро я собралась сойти на берег и пойти купить овощей, как вдруг кто-то постучал в дверь. Это была Джулия.

— Что ты здесь делаешь? — спросила я, сильно удивившись ее появлению.

— Кофф, я пришла предостеречь тебя. Можно мне войти?

Я провела Джулию в каюту.

— Кофе? — предложила я.

— С удовольствием. Ого, да здесь очень мило, — воскликнула она, оглядывая внутреннюю обстановку каюты.

Я налила кофе в кружку и подала ей.

— О чем ты хотела предупредить меня?

— О Бетани. Кофф, ты затеяла с ней какую-то игру, а она не из тех, с кем можно играть в игры.

— Джулия, почему ты мне это говоришь? Ты же ее близкая приятельница. Хотя ты и должна быть ею, ведь она почти твоя падчерица. Не так ли?

— Вряд ли. Знаешь, Кофф, хочу признаться тебе, что я попала под обаяние, шарм, не знаю, что еще, Элистера Даунза.

— Лучше я не буду называть это «еще». Тебе это не понравится, — насмешливо сказала я.

— Твоя мать тоже поддалась чарам этого человека. Даже когда она, прости Господи, была замужем. Тебе это говорит о чем-то?

— Да. Это говорит мне о том, что у моей матери нет ни вкуса, ни совести. Но ты… — Я сделала паузу. — Я думала, ты — другой человек, Джулия. Ты всегда преодолевала все неудачи, справилась даже с замужеством, и я восхищалась тобой. До последнего момента я не верила, что ты можешь оказаться под чарами такого человека, как Элистер.

— Значит, ты наивна.

— Очевидно.

— В любом случае, эти чары разрушены.

— О? А что случилось? Ты поссорилась с сенатором?

— Можно сказать, что так. Я многие годы возглавляла различные общественные группировки. И вот мне предложили баллотироваться на выборах как представителю нашего штата. Естественно, от блока демократов.

— Дай-ка я догадаюсь. Элистер сказал: «Ни одна моя женщина не может нигде баллотироваться. Тем более от демократов. Хе-хе!» Я не очень ошиблась?

— Совсем не ошиблась. Я сказала ему, что буду баллотироваться куда хочу и от кого хочу. Но это положило конец нашему роману.

— И теперь, порвав с Элистером, ты пришла к выводу, что я не убивала Мелани и можно возобновить нашу дружбу, так?

— Я понимаю, что в последнее время несколько отдалилась от тебя, — призналась она. — Но, говоря по правде, когда я узнала, что ты работала горничной у Мелани Молоуни, и что ее убили, я не знала, что и думать. А теперь я пришла предупредить тебя.

— О чем?

— Когда я вчера вечером уходила от Даунзов, то слышала, как Бетани орала на кого-то по телефону. Вообще-то, я не из тех, кто подслушивает, но, услышав твое имя, я…

— Мое имя?

— Да. Бетани говорила с какой-то Дженет. Она сказала: «Вы, брокеры, не умеете держать язык за зубами. Я же просила не говорить Элисон Кофф, что вы показывали мне ее дом. А вы что сделали? Все ей рассказали». Потом она снова начала ругаться: «Мне плевать, что сказала Элисон. Мне придется теперь позаботиться о том, чтобы Элисон больше не причинила беспокойства никому в нашем городе». Это прозвучало так, словно Бетани решила добраться до тебя.

— Она уже давно пытается до меня добраться. Но теперь я до нее доберусь. И очень скоро.

— Сделай мне одно одолжение.

— Конечно.

— Не трогай Бетани. Похоже, ты счастлива на этой лодке со своим фотографом. Твоя жизнь стала намного полнее, чем когда ты была замужем за Сэнди. Кофф, ты теперь самостоятельная женщина. Я потрясена.

— Смешно, Джулия. Всего несколько месяцев назад для меня было очень важно произвести на тебя впечатление. Тогда ты высмеивала меня за мою жизнь принцессы, а я старалась стать такой же независимой и правильной, как ты. Я так старалась быть достойной твоей дружбы. А теперь, посмотри на нас. — Я замолчала. — Ты поддалась чарам одного из самых гнусных людей, а я так изменила свою жизнь, что даже потрясла Джулию Аппельбаум. Смешно, не так ли?

— Что тут скажешь? — Джулия пожала плечами и собралась уходить.

— Да, сказать нечего. — Я взяла ключи и сумочку. — Я собралась за покупками. Мы с Кулли планируем отправиться в плавание. Если, конечно, будет хорошая погода.

— Здорово! А я совсем не умею управлять лодками.

— Я тоже не очень умею, но я учусь. Кулли — отличный учитель.

— Береги себя, Кофф.

— Спасибо, Джулия. Я стараюсь.

Глава 24

— Сонни, проснись и пой. Мы собираемся в плавание. — Кулли растолкал меня в семь часов утра, и я с трудом открыла глаза. — Дует юго-западный ветер. Сила — около двенадцати узлов. Температура — семьдесят пять градусов [67] Примерно 22° по Цельсию. . Мы с тобой отправляемся на «Марлоу» в длительное путешествие.

— Я думала, что плавание будет недолгим.

— Да, но погода такая замечательная, что жалко упускать случай. Мы вернемся завтра во второй половине дня.

— А работа? Такое плавание не нарушит твое расписание съемок?

— Неужели за эти месяцы жизни на «Марлоу» ты так ничему и не научилась? Наш девиз: когда в чем-то сомневаешься, отправляйся в плавание. Лучше на всю ночь.

— Отличный девиз. — Я поцеловала Кулли. — Значит, мы вернемся завтра после полудня. Мистер Обермейер сказал, что как раз к тому времени у него будет для меня кое-какая информация.

— Об отпечатках пальцев Бетани?

— Ага. Я хочу присутствовать при том, как мистер Обермейер припрет Корзини к стенке с помощью всех улик, которые нам удалось собрать.

— Улик, которые удалось собрать тебе. Именно ты догадалась, кто убил Мелани, и сумела доказать это.

— Хватит о Мелани. Мы собираемся в плавание, и давай не будем сегодня говорить ни о Мелани, ни об убийстве, ни о рукописи. Договорились?

— Договорились.

— Кстати, а куда мы поплывем?

— Такое название, как «Наперстки» звучит для тебя достаточно захватывающе? Это группа островов. Если мы отплывем в восемь, то как раз будем там к полудню. Найдем красивое местечко, бросим якорь и переночуем. Ну как, дорогая, ты не против?

— Вперед!

— Расскажи мне о Наперстках, — попросила я Кулли после того, как оделась. — Я прожила на побережье Коннектикута всю свою жизнь, но ни разу не слышала о Наперстках.

— О'кей. Придется прочитать тебе короткую лекцию. Там около тридцати островов. Половина из них — обитаемы.

— А у этих островов есть собственные имена?

— Да. Два из них имеют потрясающие названия.

— Какие?

— Горшок и Высокий.

— Это шутка?

— Посмотри на моей навигационной карте. Там ты найдешь остров Горшок и остров Высокий.

— Конечно, а еще там есть третий остров, который называется Забулдыга.

— Очень остроумно. Согласно легенде, капитан Кидд использовал Наперстки в качестве своего тайного убежища.

— Ого! Значит, капитан Кидд был у нас прямо под носом?

— Наперстки не совсем у нас под носом. Они расположены на полпути между Брэнфордом и Гилфордом. По берегу до них около часа езды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джейн Хеллер читать все книги автора по порядку

Джейн Хеллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ча-ча-ча отзывы


Отзывы читателей о книге Ча-ча-ча, автор: Джейн Хеллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x