Александер Виктория - Ее высочество, моя жена

Тут можно читать онлайн Александер Виктория - Ее высочество, моя жена - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александер Виктория - Ее высочество, моя жена краткое содержание

Ее высочество, моя жена - описание и краткое содержание, автор Александер Виктория, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Когда лорд Мэтью Уэстон наконец влюбился, он посчитал, что это навсегда. Однако на утро после брачной ночи он обнаруживает, что жена его исчезла, а позднее выясняется – она даже вовсе не та, за кого он её принимал. Стоит ли удивляться, что он поклялся изгнать её из своей жизни и сердца? Даже принцессы совершают ошибки, и теперь Татьяна Маргарита Надя Прузинская, наследная принцесса королевства Великая Авалония, возвращается и просит помощи у Мэтью – лишь он один может ей помочь. Но только ли за этим она приехала? Суждено ли её тайнам соединить их вновь? Или же Мэтью с Татьяной расстанутся навеки?

Ее высочество, моя жена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ее высочество, моя жена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александер Виктория
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я не могу представить, чтобы мне стало скучно, ваша светлость.

– Очень хорошо. Позвольте подумать. Это было давно, приблизительно в тысяча семьсот шестидесятом, или около того. Точная дата выскользнула из моей памяти, – вздохнула вдовствующая герцогиня, откидываясь на спинку стула, как заправский рассказчик. Старый граф был еще жив, а мой муж тогда был маркизом Хемсли. Матушка Софии, в ту пору королева Авалонии, была дружна с моей матерью, хотя я не представляю себе, где они познакомились. В любом случае, если мне не изменяет память, королева назвала Софии имена трех дам, которые могли оказать ей помощь. Они с дочерью прибыли в Англию практически с пустыми руками, – ее светлость покачала головой, вспоминая те далекие события, – это было действительно очень печально. У Софии были одежда и какие-то безделушки, просто сентиментальные мелочи, которые люди обычно берут на память. Я вспоминаю, у нее был портрет ее мужа, убитого незадолго до того.

Отсутствующий взгляд вдовствующей герцогини говорил о том, что мыслями она была в далеком прошлом.

Было очевидно, что София очень сильно любила своего мужа, хотя, по большей части, она держала свои чувства при себе. Мы стали хорошими подругами, пока она жила у нас. Конечно, кроме меня ей не с кем было здесь дружить. Однажды она сказала мне, что траур – это роскошь, которую она не может себе позволить. Она не могла разрушить свою дальнейшую жизнь, отдавшись собственным переживаниям. У нее был ребенок, единственное, что осталось ей от мужа, и безопасность дочери была для Софии превыше всего. Она оставалась здесь…о, дайте мне вспомнить, – ее светлость помедлила, собираясь с мыслями, – месяц или около того, я полагаю. София была очень обеспокоена, и для этого имелись основания. Она не получала никаких известий из Авалонии и опасалась, что враги ее семьи могут последовать за ней. Принцесса была вынуждена переезжать с одного места на другое. Вот почему она так мало времени провела у леди Хатчинс, едва ли более недели.

Взглянув на Татьяну, герцогиня добавила:

– Жаль, что ее больше нет с нами. Она могла бы больше рассказать вам, – добавила герцогиня, взглянув на Татьяну.

– Я могу себе представить, каким испытанием это стало для Софии. Принцесса, прожившая всю свою жизнь в окружении прекрасных вещей, обладающая роскошной одеждой и драгоценностями, была вынуждена бежать всего лишь с парой безделушек. Как ужасно, что ей от столь многого пришлось отказаться, – произнесла Татьяна.

Это было довольно бесцеремонное замечание, но что-то в ее манере привлекло внимание Мэтта и заставило его внимательно присмотреться к жене.

– Действительно, у Софии не было ничего, кроме одного саквояжа, и почти никаких драгоценностей, насколько мне известно, – задумчиво протянула герцогиня. – У нее было кольцо, я полагаю. Возможно, также ожерелье. Я не могу припомнить других украшений, хотя у принцессы имелись какие-то средства, – пожилая дама виновато улыбнулась. – Боюсь, я должна сказать вам еще кое-что. Вскоре после отъезда из Эффингтон-Холла София познакомилась с графом Уортингтоном и стала его женой. Он был значительно старше ее, но я полагаю, что принцесса тогда искала лишь безопасного и надежного крова для себя и дочери. А любовь? Что ж, любовь уже раз случилась в ее жизни. Граф умер через, хм, десять или пятнадцать лет после их свадьбы и оставил ее очень обеспеченной. Мы встречались с Софией раз или два после ее свадьбы, но она редко покидала замок. Я всегда думала, что она считала Уортингтон своим убежищем, и поэтому неохотно отходила от его ворот. Мы постоянно переписывались до ее смерти, двадцать лет назад, – герцогиня покачала головой. – Должна сказать, очень грустно замечать, как много людей, участвующих в этой истории, покинули этот мир. Таково проклятие долгой жизни, полагаю. И, сказать по правде, – добавила пожилая дама, улыбнувшись, – я с удовольствием несу его. Когда вы будете писать вашу историю, обязательно расскажите о храбрости Софии. Я никогда не встречала женщин и знакома лишь с горсткой мужчин, обладающих такой же силой характера и решимостью, какими обладала принцесса, – произнесла герцогиня внезапно обретшим силу голосом. – Я часто спрашивала себя, если София была так сильна духом, почему она провела долгие годы после замужества и последующей смерти графа в относительном уединении. Исчерпала ли она весь свой запас силы и храбрости и оттого вынуждена была сосредоточиться на мелочах обыденной жизни? – продолжала пожилая дама, усмехнувшись. – Я полагаю, вы посчитаете мои рассуждения неубедительными.

– Ничуть, – сказал задумчиво Мэтт. – Я понимаю вашу точку зрения. В этом определенно есть смысл.

– Вы чудо, Мэтью, – нежно произнесла вдовствующая герцогиня, принимая вид бабушки, собирающейся взъерошить волосы маленького мальчугана.

Мэтт напрягся. Слава Господу, она не сделала ничего подобного.

– Прошлой ночью вы упомянули, что хотели бы осмотреть комнаты принцессы, – обратилась герцогиня к Татьяне, – полагаю, у нее были покои в гостевом крыле, но моя память может меня подвести. Возможно, она жила в тех комнатах, которые занимаете вы с лордом Мэттью, поскольку в этом крыле это самые хорошо обставленные покои. Однако со времен Софии их несколько раз переделывали. Принцесса проводила много времени на свежем воздухе, хотя и не пускалась в долгие прогулки, всегда оставаясь в пределах видимости поместья. Она была слишком осторожна.

– Конечно, так и следовало, – согласилась Татьяна.

– По выражению вашего лица я вижу, что вы не получили того, чего желали. Надеюсь, вы не разочарованы?

– Вовсе нет, мадам, – ответила Татьяна, пожав плечами, словно все это не имело никакого значения, однако Мэтт заметил намек на озабоченность в ее взгляде, – я всего лишь пытаюсь рассказать ее историю, ничего более.

– Что ж, возможно, ваша бабушка сможет что-нибудь добавить к этой истории, – обратилась ее светлость к Мэтту.

– Возможно, – внутренне содрогнувшись, сухо согласился Мэтт.

– Ваша бабушка? – медленно произнесла Татьяна. – Боюсь, я нахожусь в полном недоумении, милорд. Что ваша бабушка имеет общего с этой историей?

– Дорогая моя, в вашей записке было сказано, что вы следуете по маршруту, которым путешествовала принцесса, и желаете поговорить с тремя женщинами, помогавшими ей. Леди Хатчинс, о чьей смерти вы уже узнали, леди Крэнстон и я. Леди Крэнстон – это моя дорогая подруга Беатрис. Бабушка Мэтью, – с удивлением проговорила пожилая дама, поворачиваясь к Татьяне.

– Твоя бабушка? – ровным голосом переспросила Татьяна.

– Мать моего отца, – извиняюще улыбаясь, уточнил Мэтью.

– Не могу поверить, что вы не сказали ей это, – ее светлость осуждающе нахмурила брови, – хотя полагаю, что могу понять ваше нежелание.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александер Виктория читать все книги автора по порядку

Александер Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ее высочество, моя жена отзывы


Отзывы читателей о книге Ее высочество, моя жена, автор: Александер Виктория. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x