Александер Виктория - Ее высочество, моя жена
- Название:Ее высочество, моя жена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александер Виктория - Ее высочество, моя жена краткое содержание
Когда лорд Мэтью Уэстон наконец влюбился, он посчитал, что это навсегда. Однако на утро после брачной ночи он обнаруживает, что жена его исчезла, а позднее выясняется – она даже вовсе не та, за кого он её принимал. Стоит ли удивляться, что он поклялся изгнать её из своей жизни и сердца? Даже принцессы совершают ошибки, и теперь Татьяна Маргарита Надя Прузинская, наследная принцесса королевства Великая Авалония, возвращается и просит помощи у Мэтью – лишь он один может ей помочь. Но только ли за этим она приехала? Суждено ли её тайнам соединить их вновь? Или же Мэтью с Татьяной расстанутся навеки?
Ее высочество, моя жена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Она права, Мэтт?
– Кто прав? По поводу чего? – на него вдруг нахлынула непреодолимая усталость. Он не в силах был поверить, что на самом деле прогнал её. И на этот раз Татьяна больше не вернётся. В этом Мэтью был уверен. И полагал, что ему потребуется гораздо больше, чем пятнадцать месяцев, три недели и четыре дня, чтобы прийти в себя.
– Та женщина, которая сказала, что это может погубить тебя?
– Отложим этот вопрос на другой раз, Стивен. – Мэтт заставил себя усмехнуться. – А прямо сейчас я бы лучше занялся своей рукой. Она чертовски болит. И потому я предлагаю поставить себе целью посетить все пристойные и непристойные таверны Лондона.
Стивен внимательно посмотрел на брата.
– Чтобы заглушить боль?
– В руке, Стивен. Только в моей руке.
– Разумеется, – с явным недоверием пробормотал тот.
Не было смысла откладывать вопрос Стивена на будущее. Мэтт уже знал на него ответ.
Наташа ошиблась, сказав, что потеря Татьяны, возможно, погубит его.
Это уже произошло.
… и знаешь, Эфраим, раз уж я поведал о приключении принцессы во всех подробностях, скажу, что значимость его не в расстоянии, что нам пришлось преодолеть, и не в важности находки того, что было утеряно.
Если бы я умел красиво говорить, подобно тебе, или же обладал талантами Байрона и Китса, то назвал бы его путешествием сердца, но я всего лишь человек, чьему разуму более созвучны хитросплетения механики, или же природа мореплавания, или, остаётся надеться, доходность предприятия, и подобные выражения кажутся мне излишне сентиментальными и глупыми.
Но, на самом деле, всё так и есть, и это чувство не отпускает меня. Пока я не встретил её, любовь всегда казалась мне чем-то неосязаемым, неуловимым, неподдающимся определению. Не тем, что можно потрогать или почувствовать. Теперь я знаю, что у неё есть воплощение, ибо она лежит тяжким грузом у меня на сердце, давит мне на грудь, и каждый шаг даётся мне с трудом.
Именно это мерзкое чувство заставило меня поступить так, как я посчитал, будет лучше. Как я мог позволить ей пожертвовать столь многим? Своей семьёй, своей страной. Любовь не позволила мне этого сделать.
И она ушла.
А мне осталось лишь размышлять, не совершил ли я вновь ошибку. Я не отправился за ней, когда должен был, а теперь я понимаю, что просто не могу.
Мы вернулись туда, откуда начали.
Она снова моя жена, и я снова один.
Глава 22
ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ…
Эфраим медленно закрыл журнал и положил его на письменный стол. Какое-то время он смотрел на тетрадь, затем поднял глаза на Мэтта.
– Какой же ты все-таки отвратительный человек, Мэтью Уэстон.
– Разве? – приподнял бровь тот. – С чего бы?
– Ты дал мне прочитать все это, – Эфраим махнул рукой на журнал, – но ведь опубликовать эту историю никогда не разрешишь. – Он издал разочарованный вздох. – Из всех любителей поддразнить ты – худший, Мэтт.
– Ну, извини, – усмехнулся Мэтью.
– Зачем ты вообще позволил мне все это прочитать?
– Ну, я же писал для тебя, – искренне сказал он, потом помедлил, встречая взгляд издателя – Ты мой самый близкий друг и единственный, кто всё знает обо мне и Татьяне. Наверное, мне нужен кто-нибудь, с кем можно обо всем поговорить.
– Что ж, ладно, – буркнул Эфраим. – Но только потому, что мы друзья, я закрою глаза на тот лакомый кусочек, над которым мои читатели исходили бы слюной, постепенно превращая меня в богача. – Он наклонился над столом, уперевшись локтями в столешницу, и хлопнул в ладоши. – Хотя, пожалуй, даже если продажи взлетят, вряд ли кому-то понравится финал.
– Финал и вправду скверный.
– Ну… – медленно выдохнул издатель. – И каковы теперь твои планы?
– Хм, я подумал, что мог бы переписать эту историю. Или добавить эпилог. – Мэтт откинулся назад в кресле и пожалел, что не прихватил сигары. – С ее отъезда прошло уже шесть недель. Первые две недели я провел здесь, в Лондоне, усиленно поглощая спиртное.
– Здесь? – обиженно отозвался друг. – А я и не знал, что ты вернулся.
– Ну, извини, старина. В этот раз мне составил компанию брат. Так или иначе, именно две недели, – подчеркнул Мэтью, – требуется, чтобы добраться до Авалонии. Еще две недели я провел в Уэстон-Мэнор, продолжая пить, хотя уже не в таких количествах, но не прекращая жалеть себя любимого. И… – Мэтт помедлил, -… каждую минуту, каждый божий день думая о жене. Я размышлял, каково ей сейчас. Довезла ли она Небеса, ко всеобщему одобрению семьи и народа. Действительно ли она всё еще моя жена, или позволила отцу аннулировать брак. Наконец, последние две недели я провел, приходя к заключению, что не могу без нее жить.
Какое-то время Эфраим испытующе смотрел на него.
– И?
– И, – Мэтт обреченно развел руками. – Я еду в Авалонию. Буду принцем-консортом, если именно это требуется чтобы вернуть женщину, которую я люблю.
– Значит, ты ошибся, отослав ее прочь?
– Нет.
Мэтью поднялся и зашагал перед столом туда-сюда, пытаясь оформить мысли в слова.
– Это был лучший поступок в моей жизни. Я не мог просить ее поступиться своей жизнью, когда не готов был отдать свою собственную.
– А теперь ты жаждешь ею пожертвовать?
– Да, на самом деле, да. – Он прочесал пальцами волосы. – Теперь у меня есть средства делать все, что вздумается. Я не собираюсь быть просто мужем принцессы. Я, наверняка, смогу пригодиться в управлении или торговле.
Он ухмыльнулся.
– Я мог бы стать министром флота.
– У Авалонии, насколько я, знаю, нет выхода к морю. И флота у нее нет, – нахмурился Эфраим.
– Тогда я его построю. Из воздушных шаров, например. Или отыщу уголок, где буду изобретать странные, бесполезные штуковины, вроде систем подогрева воздуха с помощью масла и бренди. Или, может, выучу все, что возможно, о перегонке спирта и посвящу остаток жизни улучшению авалонского бренди. Видит Бог, его надо попытаться улучшить.
– И тебя не будет волновать, что ты останешься просто ее мужем? И никем больше?
– Разумеется, будет. Но жить без нее намного хуже. Честно говоря, Эфраим, не знаю, смогу ли я. Однажды она сказала, что нужно быть человеком необычайной силы воли, чтобы выдержать брак с членом королевской семьи. Татьяна думала, что у меня получится. Но… – Мэтью поймал взгляд собеседника. – Никогда меня об этом не просила.
– И, разумеется, ты тоже никогда не просил ее отказаться от короны.
– Нет, не просил.
– Вероятно, по той же причине.
– Надеюсь, что так. – Мэтт помолчал. – Знаешь, она вполне могла возненавидеть меня. Я ей наговорил столько мерзостей.
Эфраим пожал плечами.
– Придется поползать на коленях. Сыпать извинениями. Возможно, даже умолять. Женщинам нравятся такие штуки.
– А ты откуда знаешь? Я думал, ты общаешься с миром опосредованно, через меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: