Галина Горенко - Сюрприз для маркиза [СИ]
- Название:Сюрприз для маркиза [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Галина Горенко - Сюрприз для маркиза [СИ] краткое содержание
Сюрприз для маркиза [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицитатор — человек, который проводит аукцион.
84
Хаудеген — тип длинноклинкового оружия, боевая шпага, имеющую однолезвийный клинок и двулезвийное острие.
85
Дхол — двусторонний барабан, корпус делается из металла или дерева. Звук извлекается руками или двумя деревянными палками. Ранее применялся в военных походах, в настоящее время используется в ансамбле с зурнами, сопровождает танцы, шествия.
86
Королевская двойня — мальчик и девочка.
87
Кле́ймор — особый тип двуручного меча. С гэльского переводится как большой меч.
88
Электа (лат. electa) — избранница.
89
Бьёрн (др. — сканд. Bjorn) — здесь обращение к кёнигу. Как к Цессу — Его величество.
90
Лэйр (англ. lair) — берлога, логово.
91
Годи (скан. Годи или годья) — слуга богов.
92
Хоф (др. — сканд. hof) — существительное, использовавшееся северными язычниками для обозначения храма.
93
Бу́квица, или инициа́л, — крупная, отличная от прочих, первая буква главы, раздела или целой книги.
94
Кюна — жена кёнига, королева.
95
Септограмма — семиконечная звезда, а также эльфийская звезда, символизирует торжество Истины и Духа над конкретными обстоятельствами, победа над агрессией.
96
Бху́та (санскр. Bhūta) — санскритский многозначный термин. Душа умершего человека, не получившая материального тела; привидение, демон, гоблин.
97
Да будет твердь на средине воды и да отделит воды от вод: те, которые выше, от тех, которые ниже; и будут те, которые ниже, подобны тем, которые выше. Солнце — её отец, луна — мать, и ветер носил её в утробе своей, достигая от земли до неба и опять с неба спускаясь на землю. Заклинаю тебя, тварь воды, чтобы ты была для меня соль и зола, зеркало Великих живых в творениях Их и источник жизни и омовения грехов. — лат .
98
Приди, помоги, не откажи, Темный жнец. Услышь мой плачь. Услышь мой крик. Для тебя есть душа. Ей не место здесь. — лат .
99
Ты звала меня, сестра? — лат .
100
Я верю в тебя, сестра. — лат .
101
Спо́рран (гэльск. sporan) — поясная сумка-кошель, чаще всего кожаная, носимая на поясе, на ремне килта или на отдельном узком ремешке или цепочке.
102
Тэрлэг — подстрекательница, шотландское женское имя.
103
Пая́цы — клоуны, шуты. Комедийный персонаж старинного народного театра.
104
Чавела — девушка-цыганка.
105
Эталаж — выставка товаров, витрина.
106
Скорбная роза — реально существующий цветок. Иерихо́нская ро́за (лат. Anastatica hierochuńtica) — вид небольших однолетних травянистых растений.
107
Галеонная фигура — украшение на носу парусного судна.
108
Абердин — сорт говядины Блэк ангус. Черным ангусом, или абердин-ангусом, называется элитная порода крупного рогатого скота, мясо которого по вкусовым качествам превосходит говядину других сортов.
109
Сувальдный замок — замок, секретная часть которого представляет собой набор пластин (сувальд) с фигурными вырезами, которые при открытии замка подталкиваются выступами на бородке ключа.
110
Авиш от лат. Avis — птица.
111
Афродита Анадиомена — рожденная из морской пены богиня любви. (Буквальный перевод 'Выныривающая'. — Прим. пирата .)
112
Требник (здесь) — ритуальная книга, содержащая чинопоследования таинств и других священнодействий, совершаемых в особых случаях.
113
Законодательство Ориума дает права капитану регистрировать союз на борту корабля, к коим относится дирижабль как воздушное судно.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: