Дж. Андрижески - Черная кровь
- Название:Черная кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Андрижески - Черная кровь краткое содержание
Серия: Тайна Квентина Блэка — 5,5
Черная кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Осознав, что он ждёт, я раздвинула ноги, приподнимая при этом юбку.
— Шире, — сказал он.
— Блэк… — произнесла я почти шёпотом.
— Делай, как я сказал, Мири, — его голос звучал спокойно, разумно, но совершенно бескомпромиссно. Он тут же продолжил без заминки: — Ты так и не сказала, когда у тебя следующая встреча.
Моё дыхание перехватило в горле, когда он не поднял взгляда.
— Через двадцать минут. Но Блэк… Гоми. Он может зайти сюда. Он никогда не стучит, и…
— Ты все ещё не сделала, как я сказал.
Блэк подошёл ко мне, руками ещё сильнее разводя мои бедра. Затем одна из его рук коснулась меня между ног. Сначала он скользнул по мне ладонью, медленно массируя пальцами тонкий кружевной шёлк. Затем, наблюдая за моим лицом, он сдвинул ткань в сторону. Его взгляд сделался более разгорячённым… прямо перед тем, как его пальцы нарочито медленно скользнули в меня на всю длину, притягивая меня медленным, чувственным влечением его света.
Я тихо ахнула, пристально всматриваясь в его глаза, когда Блэк другой рукой обхватил меня сзади, жёстко толкнув к себе навстречу.
Он был другим с тех пор, как вернулся.
В плане секса, имею в виду.
Что-то в этом изменилось. Он изменился.
Я с трудом осознавала, в чем именно заключались эти изменения, и что они значили. Однако моё тело в этой сфере не испытывало никаких проблем с пониманием Блэка или пониманием чувств, исходивших от него все более агрессивными волнами.
Я все ещё всматривалась в его лицо, когда Блэк наклонился, целуя моё горло, его язык горячо проходился по моей коже. Я схватилась за его руки, когда он не остановился, а его свет сделался все более вторгающимся, неумолимо влекущим меня, содержавшим в себе намерение, которое становилось все более сосредоточенным по мере того, как Блэк опускался по моему горлу. Его рука сжала мою задницу перед тем, как он крепче прижал меня к себе. Затем он целовал меня в губы… все ещё медленно и нарочито трахая меня пальцами, а его тело вплавлялось в моё.
Я издала очередной стон ему в рот, будучи просто не в состоянии сдержаться.
В какой-то момент мой разум практически… перестал работать.
Или, возможно, его сознание и свет настолько глубоко проникли в мои, что затмили все остальное. Я чувствовала, как Блэк притягивает меня, пытается заставить меня сдаться ему, дать все, чего он захочет. Более жёсткий импульс желания выплеснулся из него, когда мой свет начал открываться… затем он захотел трахаться по-настоящему, вынудить меня улечься на стол и войти в меня, пока я все ещё оставалась полностью одетой.
Интенсивность чистой агрессии в обеих этих вещах — образах, которые он посылал, и в том, что исходило из его света — заставила меня испустить очередной поражённый стон.
Блэк только что закончил расстёгивать свой ремень, когда со стороны двери кто-то деликатно кашлянул. Я посмотрела туда, все ещё потерявшись в дымке пальцев, губ и света Блэка…
Когда мои глаза нашли явно довольного Гомеза, уставившегося на нас обоих.
Он прислонился к дверному косяку, будто стоял там уже какое-то время, скрестив руки на груди поверх клетчатой хипстерской рубашки и тыквенно-оранжевого галстука.
Он широко улыбнулся, заметив, что я смотрю на него. При этом его длинные бакенбарды изменили форму.
— Шалим, шалим, доктор Фокс, — сказал он, грозя мне пальчиком. — Вы же знаете, что не должны делать этого с пациентами, да?
Жёсткий импульс ярости покинул свет Блэка, и он тут же переместил своё тело так, чтобы заслонить меня.
Он также вынул из меня пальцы, одёргивая юбку, чтобы прикрыть мои ноги, и немного отступил назад, все ещё держась строго между мной и дверью. Чувствуя, как его агрессия усиливается… затем обращается наружу, в сторону Гомеза… я поймала Блэка за руки, невольно встревожившись.
— Гоми, — сказала я, все ещё хватаясь за Блэка. — Убирайся из моего офиса. Сейчас же. И дверь за собой закрой.
Гомез широко улыбнулся, приподнимая брови.
— Конечно, доктор Фокс. Таааак сильно извиняюсь за вторжение… — вопреки своим словам, он не двинулся с места, но выразительно посмотрел на расстёгнутый ремень Блэка. — Похоже, мистер Блэк зашёл на быстренькую сессию. Или лучше сказать «вошёл»? В любом случае, он не записывался заранее… так откуда мне было знать?
И вновь я ощутила прилив ярости от Блэка.
Интенсивность этого чувства вновь меня встревожила.
— Убирайся, блядь, отсюда, Гоми, — в этот раз я рявкнула. — Сейчас же. Иначе ты уволен.
Он подпрыгнул — может, от моего тона, а может, от моих слов — но усмешка так и не ушла с его лица. Все ещё глядя на Блэка, он отодрал плечо от дверного косяка, пятясь через открытый проем в коридор. Я начинала гадать, нет ли у Гомеза суицидальных наклонностей.
— Ладно. Будь по-вашему, — он снова усмехнулся, глядя на задницу Блэка. — Необязательно… взбудораживаться из-за этого. В конце концов, я тоже здесь работаю. И поздновато уже для обеденного перепиха.
Я стиснула зубы.
— Гоми.
Дверь наконец закрылась за ним, и я поморщилась.
Когда я подняла взгляд на Блэка, его подбородок сделался каменно-твёрдым.
— Я убью этот маленький кусок дерьма, — пробормотал он.
— Нет, не убьёшь. Но мне серьёзно нужно его уволить.
Выдохнув, Блэк посмотрел на меня, затем на свои наручные часы. Он нахмурился.
— Ладно. Мне нужно сделать несколько вещей в городе перед тем, как мы уедем. Я хочу, чтобы мы поднялись в воздух в восемь часов, так что заберу тебя отсюда в шесть-тридцать. Ты к тому времени закончишь? — когда я кивнула, он снова выдохнул, кивая в ответ. — Хорошо. Поедим на борту.
Наконец, Блэк встретился со мной взглядом, золотые глаза смотрели пронизывающе, но все ещё хранили искры того жара.
— Мы полетим на моем самолёте. Ты ведь на нем ещё не была?
Я покачала головой, все ещё пытаясь собраться от того, что, черт подери, только что произошло с нами. Я не совсем могла вторить его деловому тону, но попыталась.
— Неа, — сказала я, снова помотав головой и соскользнув с края стола. — Ещё нет.
Блэк кивнул, все ещё наблюдая за мной.
— Там есть кровать, — сообщил он.
Я состроила гримасу. Ничего не могла с собой поделать.
— Хочу ли я вообще знать, почему там есть кровать, Блэк? — спросила я, хмурясь и глядя на него. — Поскольку меня там не было?
Когда я секунду спустя подняла взгляд, Блэк тоже хмурился.
— Я положу новый матрас, — сказал он. — Перед отлётом.
— Совсем не помогаешь, Блэк.
Все ещё раздумывая, он помрачнел.
— И новые простыни тоже. Может, поменяю покрытия на нескольких диванах…
— Совсем, совсем не помогаешь, Блэк.
Однако он уже отстранялся от меня, расправляя рубашку. Он поморщился, застегнув ремень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: