Руби Диксон - Варварский приятель
- Название:Варварский приятель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:18
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руби Диксон - Варварский приятель краткое содержание
Больше всего на свете все я хочу любить кого-то.
И какая же душа была избрана для меня? Самый нелюбимый мною человек ледяной планеты. Хейден - капризный, неприятный, властный мужчина-инопланетянин ... так почему же мое тело поет, когда он приближается? Почему он так старается доказать мне, что он не так ужасен, как я о нем думаю?
Варварский приятель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Потому, что все на этом корабле мертвы. — говорит Джо-зи, снова взглянув на меня. — И я не знаю, как Кира это воспримет.
Он пожал плечами и потёр подбородок, глядя на меня.
— Она должна быть рада, что мы спасём ещё двух женщин, не так ли?
Наши мысли сходятся, но Шорши смотрит на свою пару.
— Я думаю, всё немного сложнее. Я могу поговорить с ней. Может, она захочет отправиться с охотниками. Может, так она сможет искупить вину, хоть я и не могу сказать, что лично мне жаль, что они умерли, учитывая, что они сделали с нами. Но Кира может воспринимать всё иначе.
Джо-зи кивнула.
— Хорошая мысль. Я тоже пойду.
Я сказал:
— Нет.
Все повернулись ко мне.
— Нет? Что ты имеешь в виду, когда говоришь "нет"? — теперь Джо-зи хмурится.
Я проигнорировал её тон.
— Я имею в виду — НЕТ. Вы останетесь тут, под защитой пещер. Я пойду.
Она показала мне язык и шикнула.
— Ты мне не начальник.
— Я твоя пара, — говорю я ей размеренным тоном, изо всех сил стараясь быть строгим и терпеливым. Но улыбка коснулась моих губ, когда она снова высунула язык. — Твоя пара, который вытащил тебя из чрева скай-лапы.
— Постойте, что? — спросила Шорши.
Мина Вэктала потемнела:
— Скай-лапы?
Я кивнул.
— Холод погнал их через горы.
— Значит, женщины не пойдут, — твёрдо говорит Вэктал. Мы отправим охотников, и только самых больших и сильных.
— Что, чёрт возьми, за скай-лапы? — перебила Шорши. — А как Джози попала одному в живот?
Джо-зи недовольно посмотрела на меня и пояснила, как она попала к скай-лапе и как вырвалась из его живота, упав прямо мне в руки. Она вздрагивала, когда говорила об этом, и я приласкал её, чтобы успокоить. Я разделяю её плохие воспоминания, я всё ещё просыпаюсь по ночам от кошмаров о моей паре, вырванной из моих объятий.
— Я понимаю, что это опасно, — говорит Шорши, — но…
— Нет, — отвечает Вэктал, скрестив руки на груди. Он посмотрел на меня, я медленно кивнул. В этом мы согласны. Слишком опасно отправлять туда женщин, особенно маленьких человеческих.
— Ты даже не выслушал, что я хотела сказать, — огрызнулась Шорши.
— Я знаю всё, что ты скажешь, мой резонанс. — он посмотрел на свою пару. — Ты скажешь, что женщина должна пойти. Я скажу: нет. Ты ответишь, что я не прав. Но я не ошибаюсь, это слишком опасно. Если то, что они рассказали, правда — мы чуть не потеряли Джо-зи. Я не потеряю другую, особенно мать с ребёнком.
— Ну ладно, раз ты всё решил, — говорит Шорши гневным голосом. — Кого вы пошлёте?
Он смотрит на меня.
— Хейдэн пойдёт.
Я кивнул своему вождю. Конечно. Будет сложно расстаться со своей половинкой, но она ведь хочет, чтобы женщины были спасены, поэтому, выбора нет.
— И мы пошлём не спаренных мужчин, так как они не оставят нас в покое, если мы этого не сделаем. Итак, Хассен, Бек, Рокан, Таушен, Харрек, Ваза, если он захочет пойти.
Брови Шорши поднялись вверх, и она кивнула, словно впечатлена.
— И какой же из них откроет капсулы и освободит женщин?
Вэктал открыл рот, чтобы ответить, но затем нахмурился и посмотрел на свою пару.
— Именно, — сказала она. — Тебе нужен человек, который пойдёт. Не только потому, что женщинам будет не так страшно, если там будет другой человек и сможет с ними поговорить…
— Мы можем говорить вашим языком…
— Вы можете говорить по-английски, — поправила она. — А что, если они испанки? Француженки? Марлин француженка, помнишь? Нам просто повезло, что она знает английский. В любом случае, это не имеет значения. Важно то, что если вы туда доберётесь, нужен кто-то, кто сможет открыть капсулы. Вам нужен человек. Это опасно? Да. Нужно ли это сделать? Совершенно точно. — она скрестила руки на груди, копируя его взгляд. — О, и вы не можете отправить всех одиноких парней, иначе они навеки напугают этих бедных девочек.
Выражение его лица стало более жёстким, когда он посмотрел на свою пару. Затем он повернулся к нам.
— Нам нужно поговорить наедине.
Я кивнул и встал.
— Скажи мне, когда идти, мой вождь. Я готов.
— Без меня вы не пойдёте, — возразила Джо-зи. Она встала и позволила мне вывести её из пещеры.
Я направился в нашу пещеру через новый тоннель, позволяя Джо-зи высказать всё, что она думает. Она недовольна тем, что нам с ней придётся на некоторое время расстаться, и я доволен этим, даже если это и не повлияет на моё решение оставить её здесь, под защитой племени. Она останется здесь и точка.
Все смотрят на нас с любопытством, пока мы движемся к нашей пещере, поскольку Джо-зи пререкается, а я веду её за руку. Я улыбаюсь, думая, что некоторые в племени, как и я, удивлены тем, что я спокойно выслушиваю нескончаемый поток гневных Джо-зиных слов. Раньше ведь мы старались игнорировать друг друга.
Но раньше она не была моей парой. И я не пытался узнать её так, как я делаю сейчас.
— Ты меня не слушаешь, — говорит Джо-зи, когда мы входим в нашу пещеру. Я устроил здесь для неё уютный дом, хоть она и не хотела делить его со мной. Ложе застелено толстым слоем мехов, достаточным для того, чтобы вместить ша-кхая и его маленькую человеческую женщину, которая свернётся возле него калачиком. Яму кострища окружают идеально выложенные камни, мои припасы хранятся аккуратно в плетёных корзинах. Кто-то, вероятно, Салюх, поставил уже мою сумку в углу.
— Я слушаю, — отвечаю ей, опуская полог уединения над входом. Теперь никто не побеспокоит нас.
— Я должна пойти…
— Нет, не должна. Вождь пошлёт другую женщину, и это будешь не ты. — Я подхожу к своей паре и снимаю с её плеч меховые накидки. На неё надето их несколько слоёв, и первый я отбросил в сторону.
Джо-зи упёрла руки в бока.
— Я взрослая. Ты не можешь контролировать меня, Хейдэн. Это чёрт знает что.
— Я — твой супруг, который почти тебя потерял. — я заканчиваю развязывать толстые меха, надетые на неё, и снимаю вторую накидку из меха косматого двисти. — Я тот, кто будет оплакивать тебя, если потеряет. И я этого не допущу.
Она недовольно смотрит на меня.
— Знаешь, я могу кое-что возразить по этому поводу.
— Что бы ты не сказала, это не возымеет действия, потому что в твоём животе растёт мой ребёнок. — я положил руку на её плоский животик и встретился с её взглядом. — Если я потеряю тебя, Джо-зи, это уничтожит меня. Не представляю, что со мной будет, если я потеряю вас обоих.
Её нижняя губа немного надулась, и я почувствовал свою победу.
— Потребуется несколько дней, чтобы ты дошёл туда, и ещё несколько, чтобы вернуться сюда обратно. А с новыми женщинами это займёт больше времени. Я не хочу так долго быть без тебя.
Я притянул её к себе и прижался к её нижней губе.
— Если я буду знать, что тут меня ждёшь ты, я вернусь быстрее. Я заставлю их бежать сквозь снег. Я буду настаивать на том, чтобы с человеческими женщинами носились, как с куском свежего мяса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: