Ирэне Као - За все грехи
- Название:За все грехи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-79265-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирэне Као - За все грехи краткое содержание
За все грехи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Подумай несколько дней, – продолжает он успокаивающим тоном.
– На этот раз ты удивил меня по-настоящему, – произносит Линда, все еще не веря в происходящее. – У меня нет слов.
Томмазо дрожит, и она уже знает, о чем он думает.
– Я хочу тебя. Ты нужна мне везде, – продолжает он. – Лиссабон, может быть, наша уникальная возможность, поэтому я хочу, чтобы ты подумала.
Томмазо берет ее лицо в ладони, смотрит на нее глубоким взглядом – отказа он не принимает. У него отросла щетина, замечает про себя Линда, – на него это непохоже.
– Если ты решишься поехать со мной, будь готова, что тебе придется изменить свою жизнь. Поэтому я хочу, чтобы ты была уверена в своем выборе. Ответь мне через пару дней, а пока не думай об этом.
Он наклоняется к ней еще ближе и целует ее лицо с трогательной порывистостью.
– Сейчас я хочу, чтобы ты думала только об этом…
Всего мгновение – и между ними вспыхивает электрический разряд, который захватывает их с неистовой силой, которой невозможно противостоять. Слова не нужны, сейчас они хотят только друг друга: они медленно раздеваются, ласкают, целуют, царапают и лижут друг друга.
Их желание – в каждой клеточке, в каждом вздохе и ударе сердца. Обнаженная искренность, неподдельная простота и никаких фильтров. Слепое, всепоглощающее желание. И только что зародившаяся любовь.
Линда хорошо подумала, прислушалась к своему внутреннему голосу, ответ был очевиден, и она почти сразу согласилась. Потому что она решила уехать вместе с ним уже в ту же ночь, сидя на диване, в тот момент, как он ей это предложил.
Она понимает, что новая жизнь неизбежно отразится на ее привычках, но Линду это не пугает. Этот своего рода вызов – ее стихия, и она не может его не принять. В конце концов, она прожила здесь с рождения, и теперь ей хочется сменить обстановку.
Она думает, что поступает правильно, независимо от того, как сложатся отношения с Томмазо. Она уверена, что между ними не просто влечение. Линда еще не знает, перерастет ли их чувство в любовь, а может, это уже любовь, но ей с ним хорошо.
Томмазо был с ней рядом, когда ей было очень плохо и она думала, что потеряла Алессандро. Он будет о ней заботиться, главное, она сама хочет этого.
Перед отъездом Линда со всеми попрощалась.
Съездила к родителям в Сан Вито ди Кадоре. Сначала они отнеслись к новости настороженно, особенно мать. Но после долгого спора, который сопровождался и слезами, и смехом, родители сказали: «Что ж, если ты будешь счастлива, то и мы тоже».
Потом настал черед студии. Бози, услышав новость, побелел.
– Если бы я знал, что этот Белли уведет у меня такой ценный кадр, я бы никогда не доверил тебе его проект!
Он был вне себя.
– Но вообще-то Лиссабон – город очень интересный в плане дизайна и архитектуры. Так что давай, осваивай новое. И возвращайся, поняла? Потому что когда ты вернешься – а я знаю, что ты вернешься, – двери для тебя всегда будут открыты.
Кто бы мог подумать, что Бози в конце концов проявит себя как человек, достойный уважения! А вот Людовико и Аличе сделали притворно расстроенные лица, которые вызвали у нее только омерзение: было видно, что про себя они ликуют. В общем, ничего нового.
«Бедняга Бози», – подумала она – заменить ее этими двумя подлизами будет нелегко…
Потом был аперитив с друзьями в Бассано, на старинном перегонном заводе «Нардини» – отличная декорация для прощания с Венето. Собрались все: Валентина, которая сейчас встречается с гинекологом – и судя по тому, как она о нем говорит, есть надежда, что на этот раз все серьезно; Карло, Раффаеле, Сальво – три мушкетера-ловеласа, закоренелые холостяки.
Линда чувствует, что будет по ним скучать.
А вот Марчелла предпочла встретиться с ней один на один. Они договорились посидеть утром в «Шоколат» – кафе, где варят непревзойденный капучино. Подруга пришла счастливая, как никогда, на лице умиротворение, глаза блестят, волосы безупречно уложены. Улучив подходящий момент, между пирожными, она взяла Линду под локоть и прошептала на ухо:
– Век тебя буду благодарить за Давиде.
И пустилась в долгий рассказ, полный пикантных подробностей.
– Я знала, что вы понравитесь друг другу, – ответила Линда с вызывающей улыбкой. – А с Умберто как?
– Умберто, конечно, ничего не знает. Может быть, я совершаю большую ошибку – как подумаю о детях, дурно становится. Но с Давиде я словно ожила. Давно так себя не чувствовала! – Она снова понизила голос, будто собираясь признаться в страшном преступлении: – Мы трахаемся, как бешеные.
– Верю, родная… – довольно ответила Линда.
Прощаться с Марчеллой было нелегко. Казалось, их объятие длилось вечно, с такой теплотой, какая бывает только при полном взаимопонимании.
Еще труднее было прощаться с дядей Джорджо. Линда не представляет, как будет жить без него. И он тоже грустит. Джорджо всегда был рядом с ней, с самого детства, всегда поддерживал ее во всех затеях. Вот как и сейчас. Хотя Линда не стала говорить дяде, на какой срок уезжает, его сердце разрывается при мысли, что они не скоро увидятся.
Во время прощального ужина она передала Джорджо ключи от Голубого дома.
– Позаботься о нем, пожалуйста, если сможешь и когда будет время.
– Об этом не беспокойся, – ответил Джорджо с добродушной улыбкой. – Я тебе и фасад покрашу, уже давно пора.
– Только, пожалуйста, в голубой!
– Детка, за кого ты меня принимаешь? Конечно, в голубой. Традиции надо сохранять. В этом доме я родился, и он всегда был такого цвета, – с легкой обидой в голосе ответил он.
Потом достал из кармана брюк золотой медальон с аметистом в центре и вложил его в руку Линды.
– Этот медальон принадлежал твоей бабушке. Возьми его, родная. Он тебя защитит.
– Но дядя… он… так прекрасен! – воскликнула она, глядя на него восхищенными глазами.
Она перевернула медальон и увидела на обратной стороне четыре луча, на конце которых слова, написанные по-латыни курсивом: благоразумие, справедливость, смелость, воздержание.
– Твоя бабушка обладала всеми этими благодетелями, – сказал Джорджо, застегивая цепочку с медальоном у нее на шее. – Насчет тебя не знаю… но он тебе очень идет, милая.
– Дядя, я буду по тебе скучать, – Линда крепко обняла его.
– И я по тебе тоже.
Джорджо постарался сдержать предательски накатившую слезу и заключил племянницу в крепкие объятия.
– Но я спокоен – знаю, что ты будешь в надежных руках.
Единственное, что печалит Линду, – это то, что она не попрощалась с Алессандро. Но учитывая все недавние обстоятельства, достаточно и того, что он жив и здоров. Они ведь всегда умели общаться без слов, даже на расстоянии. «Пока, Але, я уезжаю, но ты все равно останешься со мной», – думая так, Линда не сомневается, что он ее слышит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: