Лидия Шарапова - Искушения любви. Сеул. Книга 2
- Название:Искушения любви. Сеул. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005038166
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лидия Шарапова - Искушения любви. Сеул. Книга 2 краткое содержание
Искушения любви. Сеул. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Метрдотель галантно проводил нас к одному из столиков. Звук мягко журчащего фонтана не заглушал голосов и позволял прекрасно слышать собеседника. А фоном для беседы являлась фортепьянная музыка, негромко льющаяся вокруг.
Мы расселись за столиком: Джодж устроился напротив.
Перед нами положили винную карту, и официант встал неподалеку, ожидая заказа.
Завязалась легкая беседа, мужчины внимательно изучали ассортимент вин.
– Ну, Натали, что будем пить? – вежливо осведомился мсье Ришар.
– Я бы предпочла сухое белое вино, – ответила я, даже не глядя в меню.
– Ну, что ж, слово дамы закон. А мы, пожалуй, по коньячку. Как вы смотрите на это, Чанг?
– Да, да, все правильно. Я с удовольствием вас поддержу, – вежливо улыбаясь, ответил кореец.
Приняв заказ, официант тут же скрылся. Мы поднялись и отправились изучать меню ресторана, глядя на выставленные витрины.
В этот период времени с нами как раз поравнялись легкие блюда и закуски. В глазах пестрило от всевозможного соцветья красок: салаты красные, розовые, зеленые, с креветками, кальмарами и другими дарами моря. Салаты мясные, овощные, просто нарезки всевозможных овощей. Они лежали в огромных овальных формах с торчащими в них большими ложками для удобства обслуживания. Это был настоящий праздник для живота гурмана. Разнообразные моллюски лежали свежими во льду и вареными под разнообразными соусами. Крабы, омары и лобстеры дополняли обширный ассортимент. Большие блюда с сырами, мясными и колбасными нарезками манили к себе вкусными ароматами.
Я положила на тарелку по ложечке салатов и пару кусочков сыра, зная, что впереди меня ждет еще много чего вкусного.
Официант уже разлил коньяк в широкие бокалы, а вино в высокий фужер. Все ждали только меня.
Джордж приподнялся со стула:
– Натали, позвольте мне сегодня поухаживать за вами. Не откажите в любезности, – он галантно поклонился, – я хочу поднять бокал за украшение нашего общества – прекрасную Натали.
– Ну, Джордж, не смущайте меня, – я скромно потупилась.
– Нет, нет, не перебивайте. Насколько я знаю, наша встреча не случайна. Богам было угодно соединить нас сегодня, что бы я смог выполнить любые ваши желания. Я произношу тост: пусть все желания этой прекрасной мадемуазель исполнятся, и я буду счастлив помочь ей в этом.
Я поблагодарила Джорджа, пригубила бокал и принялась за салаты.
Чанг первым прервал наше молчание. Он обратился к месье Ришару:
– Скажите, Джордж, а это правда, что мадам Невё не захотела приехать на ярмарку?
Ришар салфеткой промокнул губы.
– Да, к сожалению, у нее очень много дел в связи с изданием во Франции ее очередной книги «Месть, изгнанных из Рая», так, кажется, она переводится на английский? Поэтому она доверила вести свои дела в Сеуле мне. Так что я являюсь здесь ее полноправным представителем и могу решать любые вопросы, связанные с творчеством Мари Невё.
У меня перехватило дыхание.
– Тогда я воспользуюсь моментом и спрошу вас о последней книге «Месть, изгнанных из Рая».
Месье Ришар улыбнулся, демонстрируя высшую степень внимания к моему вопросу.
– Насколько я понимаю, эта книга – очередной триллер мадам Невё? И во Франции она получила громкое одобрение читателей и критиков?
– Совершенно верно. Вы, Натали, владеете самой последней информацией. Мы надеемся, что эта книга, так же как и предыдущие, принесет ощутимый доход нам и нашим партнерам по бизнесу в разных странах. Мари Невё, окрыленная очередной удачей, уже планирует написание следующей книги.
Чанг прервал нашу беседу, жестом показывая, что к нам уже подкатили горячие блюда. Я извинилась перед Джорджем, мы встали и прошли к полкам с горячей едой. Первое, что бросалось в глаза, это – жареный на вертеле барашек. Рядом стоял повар, переворачивая его на огне, и отрезая аппетитные кусочки в тарелку всем желающим. Рядом на плите в больших противнях жарились всевозможные мясные блюда из индейки, свинины, говядины и прочее. Огромная осетрина лежала на подносе, а повар отделял кусочки и раскладывал их желающим на тарелки. Чанг посоветовал мне попробовать лобстер, тушеный в собственном соку. А еще я не устояла и положила пять жареных королевских креветок.
С трудом оторвала глаза от всего этого соблазнительного разнообразия и вернулась за столик.
Панцирь огромного лобстера был предусмотрительно порублен, и внутри виднелось мягкое белое мясо. Я испытала восхитительное чувство удовольствия, запивая его белым прохладным вином. Так как поедание лобстера требовало особой сноровки и внимания, разговор немного затих. Помыв руки в специально принесенной чаше, с плавающем в ней кусочком лимона и лепестками каких-то цветов, я вытерла их салфеткой и приступила к поглощению креветок. Ну, здесь все было гораздо проще, но не менее вкусно.
Мои собеседники так же были поглощены принятием пищи, поэтому какое-то время мы провели за столом молча.
Незаметно за обильной трапезой мужчины опустошили бутылку коньяка и сразу повеселели. Разговоры стали громче и свободнее. Говорили обо всем, перескакивая с темы на тему. В основном беседовали мужчины. Я тихо наслаждалась их обществом и ждала возможности поговорить с Джорджем о главном.
Воспользовавшись короткой паузой в их разговоре, я задала вопрос месье Ришару о Мари Невё:
– Она, говорят, очень необычная женщина. У нее неожиданно открылся писательский талант, когда ей уже было далеко за сорок. И теперь не проходит и года, чтобы она не удивила нас очередным бестселлером. Расскажите нам про мадам Невё, пожалуйста, Джордж, – попросила я, глядя выразительно в глаза Ришару.
– О, Натали, чем больше я с вами общаюсь, тем больше вами очаровываюсь, – воскликнул Джордж, хватая меня за руку и целуя ее.
– Вы правы, мадам Неве необыкновенная женщина. Она написала первую книгу в уже довольно зрелом возрасте. Перед этим она пережила большую трагедию: в автокатастрофе погибли ее муж и единственный сын. Целый год она не разговаривала. Психологи, психиатры, невропатологи, никто не мог ей помочь. И вдруг из под ее пальцев на клавиатуре компьютера полились слова, которые превращались в необыкновенно интересные книги, и тут же становились бестселлерами. Она замкнулась в себе. Очень мало общалась с другими людьми. Книги, которые она писала – вот то единственное, что составляло смысл ее жизни и ее существования. Сейчас она очень богата и знаменита. Душа ее постепенно оттаивает, но все равно она большую часть своей жизни проводит в созданных ею фантазиях.– Джордж улыбнулся, снова привлек мою руку к своим губам, – вот и все, что я могу рассказать об этой необыкновенной женщине.
Наконец-то он осторожно отпустил мою руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: