Эрик Хелм - Критская Телица
- Название:Критская Телица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Неофит
- Год:1994
- Город:Харьков
- ISBN:5-7707-4224-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Хелм - Критская Телица краткое содержание
Царица древнего Крита, закореневшая во всех мыслимых пороках, вынуждает пленного морского разбойника тайно поставлять ей высокородных наложниц. А придворный мастер Эпей неожиданно узнает о загадочном чудовище, которое обитает во дворцовых катакомбах...
Приключенческий роман, предназначенный исключительно для взрослого читателя.
Критская Телица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
8
Второй день свадьбы.
9
Обычай пировать лежа появился несравнимо позже.
10
Дикте — гора на востоке острова Крит.
11
Финикийское название Гибралтарского пролива.
12
Символическая гробница, сооружаемая для погибших на чужбине или пропавших без вести.
13
Так называемые Леней (справлялись в январе) и Дионисии (в марте).
14
Военачальник, флотоводец.
15
Богиня Луны. Луна.
16
Одно из имен Диониса.
17
Смешанное критско-эллинское население восточной части острова.
18
Древесная нимфа.
19
Женщины-упыри, оборотни.
20
Борей — северный ветер. Западный, восточный и южный называются, соответственно, Зефир, Эвр и Нот.
21
Геката — богиня колдовства и ночных ужасов. Обыкновенно изображалась трехфигурной, видимо, в связи с ново-, полу- и полнолунием. На рельефе Зевсова алтаря в Пергаме представлена соратницей богов.
22
Античная пядь составляла 1,85 см.
23
Маджаи — кочевое северо-африканское племя.
24
Гестия — попечительница домашнего очага, отечества, государственных союзов. Также богиня-хранительница. Эрмий — Гермес. Афину и Аполлона едва ли требуется представлять читателю, хоть мало-мальски слыхавшему об античной мифологии.
25
Сапфические строфы Мануэля де Секейра-и-Аранго. Перевод С. Александровского.
26
Хелм, безусловно, имеет в виду Полтавское сражение. Позволим себе усомниться в авторском выводе.
27
Убийство эрц-герцога Франца-Фердинанда в Сараеве, ставшее поводом для первой мировой войны.
28
Критская богиня охоты; соответствовала греческой Артемиде.
29
Древнегреческое название Азовского моря.
30
Нефть.
31
Древнее зажигательное средство, силой действия, по-видимому, превосходившее напалм.
32
Принято считать, что Европа узнала о фарфоре несравненно позднее, однако начисто исключать возможность торговли с Китаем в догомеровскую эпоху нельзя.
33
Жилища-тюрьмы, где содержали рабов.
34
Сицилия.
35
Заимствовано из «Поучений Ахтоя».
36
Ламантины и дюгони, действительно, заплывали в Средиземное море.
37
Фуфлунс — этрусское божество, соответствовавшее греческому Дионису.
38
Мраморное море.
39
Черное море.
40
Общепонятный международный язык.
41
В подлиннике — непереводимо измененная английская пословица: «Let ’em take care of the penises, since the cunts will take good care of themselves».
42
Этрусский бог. Соответствовал греческому Зевсу.
43
Папирус с текстом «Сказки о потерпевшем кораблекрушение» хранится в Эрмитаже.
44
Рефий исчисляет дату от начала критской эпохи.
45
Сосуд, служивший для смешивания вина с водой.
46
Малая Медведица.
47
Нила.
48
В подлиннике дальнейший рассказ Менкауры изобилует столь вопиющими неточностями и несуразностями, что переводчик счел необходимым воспользоваться весьма сходным по содержанию отрывком из книги М. Матье «День египетского мальчика» (М., 1956).
49
Крокодил. Главным средоточием Себекова культа был Фаюмский оазис (по-гречески даже именовавшийся Крокодилополем — «Крокодилоградом»).
50
Дионисийский праздник, справлявшийся и январе.
51
Пряности, по-видимому, были известны античному Средиземноморью благодаря торговле со странами Востока. В средние века перец, как известно, вышел из употребления и был «заново открыт» лишь в XVI столетии.
52
Вопиющий анахронизм, один из многочисленных, встречающихся у Хелма. Легенда о Дедале и Икаре относится к последующим временам, отстоявшим от нашего повествования лет на пятьсот, — к правлению Миноса, при котором критская культура достигла неслыханной пышности. Причина, породившая столь откровенные и преднамеренные отступления от исторической правды, объясняется в «Послесловии переводчика».
Имя царицы, воспользовавшейся услугами Дедала — правда, по совершенно иной причине, — было не Билитис, а Пасифая.
53
Агора — центральная афинская площадь, на которой проводились народные собрания.
54
Хелм, безусловно, имеет в виду миф о Тезее. Дальнейшая авторская трактовка совершенно произвольна.
55
Может показаться откровенной глупостью. Но смотри «Одиссею»: «... Луг; там поместье царя Алкиноя с его плодоносным /Садом, в таком расстоянье от града, в каком человечий /Внятен нам голос...» Песнь VI, ст. 293—295.
56
Одно из имен Афродиты.
57
Греческое ругательство, в самом смягченном переводе означающее «пожиратель нечистот». Буквально — «г...ед».
58
Злой демон древних этрусков.
59
Хелм цитирует знаменитый моностих кубинского поэта Николаса Гильена: «Que delicia: ser tonto sin saberlo!»
60
Перевозчик, по древнегреческим верованиям, переправлявший души мертвых через подземную реку Стикс.
61
По преданию, философ Диоген однажды разгуливал днем, неся перед собою зажженный фонарь и отвечая любопытным: «Человека ищу, настоящего человека. И даже в полдень, с горящим фонарем, найти не могу». Отсюда пошло выражение «искать днем с огнем».
62
Местность, расположенная к западу от Афин.
63
Легкая форма лучевой болезни. Речь идет об урановых залежах
64
Гиркания: побережье нынешнего Каспийского моря. Действительно, изобиловала тиграми, которые славились исключительной кровожадностью. Эти звери упоминались, как непревзойденный образец хищников, еще в одах Горация.
65
Ка сто восемьдесят градусов.
66
Несколько перефразируя, Хелм цитирует изречение знаменитого русского летчика Петра Нестерова, впервые совершившего знаменитую «мертвую петлю»..
67
Легковооруженный пращник.
68
Т.е., собранные и подвязанные особыми канатами — брасами.
69
Мачт.
70
Орлиное зрение отличается почти непредставимой для человека остротой.
71
Общегреческий диалект, понятный жителям далеко отстоящих друг от друга областей, чьи местные говоры могут изрядно различаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: