Виктория Холт - Зыбучие пески. Книга 1

Тут можно читать онлайн Виктория Холт - Зыбучие пески. Книга 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Петрополис, год 1995. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Холт - Зыбучие пески. Книга 1 краткое содержание

Зыбучие пески. Книга 1 - описание и краткое содержание, автор Виктория Холт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка.
— Кто вам сказал?
— Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут.
— А вы нагадаете мне удачу?
— Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее.
— Думаю, нам пора, — сказала я.
Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания.
— Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье.
— Правда? — сказала Аллегра. — А других?
— Дай-ка посмотрю…
Цыганка стояла передо мной руки в боки.
— Это наша учительница музыки, — начала Аллегра.
Ах, музыки. Тра-ля-ля… — сказала цыганка, — будьте осторожны, леди. Опасайтесь человека с синими глазами…

Зыбучие пески. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Зыбучие пески. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктория Холт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нет, надо решительно выкинуть этого человека из головы и сосредоточиться на работе.

В дверь постучали. Это была Алиса, взволнованная или испуганная, — в общем, не такая спокойная и серьезная, как всегда.

— Вы просили сообщить, миссис Верлен. Я видела огонь в часовне. Вы просили…

— Где? — спросила я, подходя к окну.

— Из моей комнаты лучше видно, — сказала она. — Пойдемте.

Она направилась в классную, которая рядом с ее комнатой и комнатой матери. Мы поднялись по небольшой винтовой лестнице, и она ввела меня в маленькую аккуратную комнатку с безупречно чистыми занавесками и узкой кроватью, накрытой ситцевым покрывалом. Это была очень опрятная комнатка, полностью отражающая внутренний мир Алисы. Она подвела меня к окну, и мы встали рядом, вглядываясь в темноту.

— Из вашей комнаты тоже видно, — пояснила она, — но отсюда понятно, что огонь именно в часовне.

Почти полная луна заливала пейзаж холодным светом. Ветра не было.

— Какая ясная, тихая ночь, — сказала я.

— Именно в такую ночь и приходят привидения, — прошептала Алиса.

Я взглянула на нее: серые глаза расширились, маленькая фигурка напряглась.

— Ты не боишься? — спросила я.

Она вздрогнула.

— Не знаю. Наверное, я бы испугалась, если б увидела… дух Бью.

— Не надо, — успокоила я ее. — Не бойся, Алиса.

— А если он… придет?

— Мертвые не ходят, я уверена в этом.

— Но если они сердятся, если ненавидят кого-нибудь из живых… если кто-то зажигает в святилище огонь…

— Алиса, — сказала я, — ты даешь слишком большую волю своему воображению.

— Но ведь там же есть огонь, миссис Верлен.

— Может быть, это только показалось или ты внушила себе.

— Нет, я его видела несколько раз. Там, в часовне, действительно горит огонь. Мне не показалось.

— По дороге мог кто-то идти.

— Она слишком далеко. И потом, огонь прямо в часовне… Его видно из моего окна. Он движется по часовне и выходит наружу. Я наблюдала не однажды с тех пор, как мистер Нэйпир вернулся.

— Объяснений великое множество. Например, там могут находиться люди.

— Вы имеете в виду влюбленных, миссис Верлен?

— Да кто угодно.

— Во-первых, там страшно. Во-вторых, влюбленные таятся от людей и не станут зажигать огонь, ведь правда? Смотрите! Смотрите! Вот он!

Она была права. Казалось, огонь замер у единственного, как я помнила, целого оконного проема сгоревших руин.

Я в изумлении смотрела на него и не могла сдержать дрожи. Кто мог зажечь там огонь? Кто пришел в темноте в эти развалины, чтобы изобразить привидение? Я твердо решила выяснить это. Алиса прошептала:

— Это дух Бью.

— Абсурд! Скорее всего, кто-то притворяется им.

— Но кто? Кто может осмелиться?

Вместо ответа я предложила ей:

— Пойдем туда сейчас?

Она отпрянула.

— Ах нет, миссис Верлен. Он… он может рассердиться. И сделать с нами что-нибудь ужасное. Он может…

— Кто?

— Бью.

— Я не верю. Бью мертв. А тот, кто зажигает там огонь, несомненно, жив. И я хочу знать, кто же он. А ты?

Она опустила глаза, а потом взглянула прямо на меня.

— Я тоже хочу знать, но если мы пойдем туда, с нами может случиться что-то ужасное.

— И что же может случиться, как ты думаешь?

— Нас могут превратить в камень. Или в одну из тех фигур, что стоят на алтаре. Мне всегда казалось, что они когда-то были людьми.

— О Алиса!.. — я едва сдержала улыбку.

Она издала нервный смешок.

— Знаю, как это глупо, но мне страшно.

Она, казалось, поверила, что я собираюсь идти туда сейчас, потому что, схватив за руку, закричала:

— Миссис Верлен, пожалуйста, не ходите туда! Ну, пожалуйста… пожалуйста!

Тронутая ее беспокойством, я сказала мягко:

— Алиса, это странное явление в часовне необходимо расследовать, чтобы положить ему конец. Никому не позволительно разыгрывать подобные шутки.

— Да, но сейчас не ходите туда, миссис Верлен. Может, потом кто-нибудь из нас и пойдет с вами. Но сейчас… пожалуйста.

— Хорошо, Алиса, но в привидения я не верю, ты знаешь. Уверена, если хорошенько подумать, всему можно найти простое логическое объяснение.

— Действительно уверены?

— Конечно.

— Вы меня успокоили.

— А теперь, Алиса, тебе нужно постараться забыть об этом огне.

— Да, — вздохнула она, — а то я стану думать о нем ночь напролет и не смогу уснуть.

— У тебя есть что почитать на ночь?

Она кивнула.

— Да, “Эвелина”. Замечательная книга, миссис Верлен. О приключениях молодой светской дамы.

— Надеюсь, тебе по вкусу воображать себя молодой светской дамой.

Она улыбнулась, и я рада была этому, потому что видела: ее болезненные страхи и фантазии, вызванные огнем в часовне, наконец отступили.

— Да, — сказала она, — я могу вообразить себя светской дамой, чего на самом деле никогда не случится. Аллегра постоянно напоминает мне, что, хоть я и живу в большом доме и пользуюсь всеми семейными привилегиями, я всего лишь дочь экономки.

— Не обращай внимания, Алиса. Важно, какая ты, а не кто ты.

— Вы так думаете?

— Убеждена. А теперь займись своей “Эвелиной” и больше не думай о таинственном огне, который скоро перестанет быть таинственным, я тебе обещаю.

— Разве вам не нравятся тайны?

— Ну что ты, кому же не интересно решать загадки?

— Множество людей предпочитают не утруждать себя. Может, они, как я, воображают себе, что происходит. Но вы-то хотите знать… то, что случилось с мисс Брендон.

— Полагаю, узнать это хотелось бы многим.

— Но они никогда не узнают, я уверена.

— Никогда нельзя знать заранее, что может выясниться.

— Нет. — Она задумалась, а потом сказала: — Потому все это так и волнует, правда?

Я согласилась и ушла к себе в комнату.

Я совсем не настолько была равнодушна к этому огню, насколько пыталась внушить Алисе. У меня не было сомнения: кто-то нас дурачит, желая, чтобы все считали, будто в часовне живут привидения, и пытается таким образом поддерживать память о Стейси. Словно в этом была необходимость! Впрочем, нет, едва ли это можно считать ответом. Скорее, все задумано как доказательство того, что, якобы, дух Бомона против возвращения Нэйпира. Жалкая, глупая, совершенно детская месть, и я разозлилась гораздо сильнее, чем позволяла ситуация.

У Нэйпира, без сомнения, есть враги, и меня это не удивляло.

Вернувшись к себе в комнату, я подошла к окну и вгляделась в темноту. Со времени моего концерта луна убыла лишь чуть-чуть. Я вспомнила облитый лунным светом сад и Нэйпира, пытающегося забыть прошлое, и задумалась, кому нужно, чтобы он не смог этого сделать. Кто мог пойти ночью в рощу и зажечь в часовне огонь, надеясь, что все поверят, будто покойный брат Нэйпира таким образом выражает свое недовольство? Кто не хотел, чтобы вся история забылась? Все устроено по-детски и однако же придумано наилучшим образом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Холт читать все книги автора по порядку

Виктория Холт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зыбучие пески. Книга 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Зыбучие пески. Книга 1, автор: Виктория Холт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x