Лара Темпл - Щедрый подарок судьбы [litres]
- Название:Щедрый подарок судьбы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09210-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лара Темпл - Щедрый подарок судьбы [litres] краткое содержание
Щедрый подарок судьбы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В чужую жизнь, например. Вы очень точно выразились. Тогда бы три недели назад она не явилась ко мне и не привела бы вас.
– Вы всегда можете вернуть меня. Вам достаточно высказать пожелание, и я тотчас же уеду.
– Опять демонстрируете колючесть? – Он рассмеялся, в глазах вспыхнул свет, и они стали зелеными, как холмы за их спиной, черты лица смягчились.
Прокатившаяся по телу волна восторга принесла облегчение и шокировала одновременно. Подобные чувства она испытывала очень давно, в юности, когда играла с друзьями теплыми летними днями во дворе их дома.
– Вот так-то лучше, – произнес Беннейт. – Знаете, за весь тот сезон в Лондоне я, кажется, ни разу не видел вашей улыбки, что прискорбно.
Это ложь, хоть и очень галантный комплимент. В добавление к нему шел озорной блеск глаз, и Джоан почувствовала себя почти счастливой.
– Я плохо помню те месяцы. Тогда мне хотелось оказаться где-то подальше от Лондона, совсем в другом месте. Боюсь, робость – не лучшее качество, чтобы войти в лондонский свет.
Беннейт улыбнулся еще шире и чуть подался вперед, будто хотел придать ситуации интимности.
– Вы никогда не были робкой, Джо, хотя эта черта принесла бы вам пользу. Теперь я понимаю, что под непроницаемой маской тогда скрывалась обиженная девушка. Знаете, я читал в журнале заметки человека, прожившего год в Неаполе – небольшом и тихом городе в тени Везувия. Так вот, каждую минуту этот мужчина ждал, что исполин проснется и уничтожит все в округе. От этого даже в воздухе ощущалось постоянное напряжение. По-моему, не очень приятно, даже пугающе.
– Более чем, просто ужасно. – Джоан старалась казаться беззаботной, но голос предательски дрожал.
– Ужасно.
Восторг сменился болью, резкий контраст сделал ее острее. Беннейт подвел лошадь ближе и взял ее руку в перчатке.
– Я вовсе не хотел вас обидеть, совсем наоборот. Вы интересная молодая женщина. При других обстоятельствах вы могли бы заставить всех кавалеров Лондона есть с вашей руки.
Джоан не сдержалась и фыркнула.
– Разумеется, если бы обладала красотой, богатством и прочими качествами, которых у меня нет. Пустой разговор.
– Я полагал, вы лучше разбираетесь в людях и мотивах их поступков. Если бы вы использовали хоть часть скрытой в вас решимости и страсти, чтобы покорять, вместо того чтобы отталкивать и держать на расстоянии, отсутствие у вас состояния никого бы не смутило. Поверьте мне.
– Но только не отсутствие красоты.
– В вашей внешности нет ничего уродливого. В свете принято носить маски, вы просто выбрали не ту.
Герцог еще не выпустил ее руку, что было само по себе нарушением приличий, но смотрел с такой нежностью, что Джоан не стала заострять на этом внимание, а позволила себе согреться под теплым взглядом выразительных глаз.
Беннейт задержал взгляд на ее губах, чуть прищурился, и веки скрыли от нее серо-зеленые глаза, но сердце забилось в два раза быстрее, жар окрасил щеки румянцем. Джоан казалось, она может вся сгореть в этом огне; сопротивляясь ему, она напряглась и прижала колени к седлу. Порыв ветра донес запах мускуса, смешанный со свежестью мыла и родниковой воды. Все тело стало тяжелым, казалось, она упадет, если никто ее не поддержит. В глубине души она понимала, что ее реакция слишком сильна для легкого интереса, выказанного Беннейтом, подобное выражение она дюжину раз видела на лице мужа при встрече в деревне с симпатичной девушкой. Внутренний голос, требовавший быть благоразумной, становился все слабее, и она уже сжимала пальцами его ладонь.
Герцог резко убрал руку и отвернулся, взгляд его стал прежним – отстраненным. Краска чуть тронула скулы. Теперь он смотрел на Джейми, возвращавшегося с сокровищами к своему пони.
– Пойдемте взглянем, что там нашел Джейми. Надеюсь, это не кость челюсти овцы, как было однажды, когда мы ехали этой же дорогой.
Глава 13
Беннейт прошел от окна к столу и обратно. Не следовало посылать Ангуса за Джо. Возможно, она отдыхает, нехорошо тревожить человека без острой необходимости, хотя она сама предложила помочь. И ее помощь будет очень кстати, тогда Маккрири сможет заняться сметой согласно плану инженеров.
Заявляя о своих способностях в счете, Джо улыбалась той же улыбкой, мягкой, как сама нежность. Она не поверила его словам. Беннейт достаточно хорошо знал представителей своего пола и мог утверждать, что она стала бы желанной партией для лучших женихов и затмила бы самых красивых и богатых дебютанток, если бы умела использовать улыбку, переливистый смех и тот взгляд серых глаз, выражающий молчаливое согласие и понимание, который покорял с первого раза.
Осторожный стук в дверь вывел Беннейта из задумчивости.
– Входите, – слишком громко произнес он и сжал руки за спиной, раздраженный своим волнением.
Джо вошла и остановилась в дверях. Она выглядела, как всегда, собранной и опрятной, несмотря на ужасное серое платье.
Беннейт откашлялся, сосредотачиваясь на деле.
– Спасибо, что откликнулись на мою просьбу. Скажу несколько слов, прежде чем мы начнем, миссис Лэнгдейл. Я кое-что упустил, когда мы договорились о том, что вы задержитесь у нас. Пожалуйста, напишите список всего необходимого и передайте миссис Мерри, она купит в деревне. Или Ангус, он каждую неделю ездит в Килмарчи, или дождитесь нашей поездки в Глазго.
– Я сама могу купить все необходимое в деревне, – ответила Джоан, порозовела и поджала губы.
– Теперь мне все ясно. Все жесты с моей стороны будут с вежливостью отвергнуты, но меня вы сочтете упрямцем, если я откажусь от вашей помощи с Джейми или счетами. Двойные стандарты порой раздражают, миссис Лэнгдейл.
Ее реакция была такой, на какую он надеялся, – прищурившись, она добродушно улыбнулась и опять стала похожа на озорного эльфа.
– Хотите смутить меня своей щедростью, ваша светлость? Разведение овец вас испортило, людей так просто не заманить в загон.
– Осмелюсь сказать, миссис Лэнгдейл, вы больше похожи на барана, чем на овцу. Даже осла. Очень упрямое животное.
Она рассмеялась.
– Миссис Мерри и Бет уже снабдили меня всем необходимым, даже принесли пару теплых ботинок и шерстяную накидку. Вам не стоит беспокоиться. Теперь давайте займемся гроссбухами, посмотрим, смогу ли отплатить вам за доброту хотя бы половину.
Беннейт отошел в сторону, и она разместилась за его столом.
Похоже, будет трудно убедить ее принять от него хоть что-то в подарок, а ведь он уже заказал у портнихи Беллы платья, которые скоро должны быть готовы. Он устал видеть ее в этом мешке. Пожалуй, стоит сказать миссис Мерри, чтобы она пролила смолу на этот серый ужас, тогда у Джо не останется выбора и она примет наряды. Хотя от Джоан Лэнгдейл можно ожидать всякого, она согласится ходить в рубахе, лишь бы настоять на своем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: