Луиза Аллен - Скандальное сватовство герцога [litres]

Тут можно читать онлайн Луиза Аллен - Скандальное сватовство герцога [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луиза Аллен - Скандальное сватовство герцога [litres] краткое содержание

Скандальное сватовство герцога [litres] - описание и краткое содержание, автор Луиза Аллен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать. Но у Верити совсем другой взгляд на происшедшее…

Скандальное сватовство герцога [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Скандальное сватовство герцога [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луиза Аллен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По заигравшим на челюсти Уилла желвакам Верити поняла, что участь его братьев и сестер на ближайшее время предрешена. Хорошо, если детишки отделаются домашним арестом, а Бэзил – горящей задницей.

– Они очень умны, – поспешила добавить Верити. – А нетрадиционное воспитание сделало их весьма креативными личностями.

– Вы излишне толерантны. Жизнь на необитаемом острове – вот их удел, – припечатал Уилл. – Так или иначе, я должен сделать их пригодными для общества, а не поощрять сорванцов вести себя как пиратская команда. В настоящий момент у них напрочь отсутствует понятие о простых правилах приличия, они эгоистичны и беспринципны.

– Попьем чай на улице? – Она разлила напиток по кружкам, стоявшим на столе рядом с двумя наборами тарелок и столовых приборов. Может статься, еда и ее безупречное поведение улучшат настроение герцога.

Не то чтобы ей не нравилось дразнить его – сжатые от гнева челюсти делали его восхитительным, а горевшие яростью голубые глаза завораживали, – но если к моменту их освобождения он будет пребывать в более благодушном настроении, дети смогут избежать слишком строгого наказания. Она, конечно, злилась на них за дикую выходку, но они не виноваты, что их так воспитали.

– Благодарю. Я возьму свою кружку на мыс. – Он покачал головой, отказываясь от сахара. – Буду жечь костер, пока он не разгорится настолько, что можно будет бросать в него свежую траву.

– Чтобы было побольше дыма? Отличная идея.

* * *

Уилл забрал чай и вернулся к костру. Тропа уже была хорошо протоптана, и теперь не нужно было смотреть, куда ставить ногу. Однако поскольку это дало ему возможность сконцентрироваться на размышлениях о Верити Вингейт и затруднительном положении, в котором они оказались, это вряд ли можно было назвать улучшением.

Он неосторожно хлебнул горячего напитка и присел на валун у костра. Теперь он горел ровно, и Уилл подбросил толстых веток, готовясь к тому, чтобы начать кидать в него зеленую растительность.

Разведение огня оказалось занятием успокаивающим, практически медитативным, но решить дилемму не помогло. Он был пойман в ловушку компрометирующей ситуации с женщиной, привлекательной физически, несмотря на ее вздорный нрав.

И никакого иного исхода, кроме брака, он не видел. Вина лежала исключительно на нем, ему и отвечать за последствия. По темпераменту она, конечно, не подходила на роль герцогини, но была умной женщиной и наверняка скоро поймет, как следует вести себя в обществе, если он будет достаточно настойчив. И, учитывая ее воспитание, приспособится и задвинет свои теории о независимости в долгий ящик. Леди должна во всем слушаться мужа, и ей это известно. Существовала только одна проблема – она не хочет выходить за него замуж, и это странно.

Уилл бросил в самое сердце костра еще дров и постарался прочесть ответы в языках пламени. Если судить по двум поцелуям, Верити не находила его физически неприятным. Привязанности к другому мужчине, судя по всему, она тоже не испытывала, его братья и сестры ей нравились, мужа еще более высокого ранга ей не найти. Так почему же она против? Он присмотрелся к человеку внутри герцога, стараясь быть искренним и непредвзятым. Его репутация была безупречной, внешность сносной, здоровье отличным. У него отсутствовали эксцентричные повадки, денег хватало с лихвой.

Может, она просто застенчива? Но это совсем на нее не похоже. Или…

Уилл взял кружку, осушил ее одним махом и посмотрел вверх. Над буковым лесом, росшим между озером и особняком, вился дымок. Несколько секунд он недоуменно взирал на это зрелище, а потом внезапно припомнил слова управляющего. На этой неделе углежоги должны были начать новый цикл производства. Над лесочком появились еще два столбика дыма – если смотреть из дома или из сада, его костер находился прямо за ними.

– Черт побери!

– Что не так? – раздался у него за спиной голос Верити. – О! Углежоги работают? Только не это! – Она, словно подкошенная, опустилась на камень рядом с ним. – И что нам теперь делать?

– Ждать, – мрачно проговорил Уилл. – Ждать и надеяться, что безумные дети придут в себя и признаются в содеянном до наступления темноты.

Ночь и крохотная хижина с единственной кроватью. Верити будет спать внутри, а он, само собой разумеется, снаружи. На ситуацию, это, правда, никак не повлияет, но все и так плохо, не стоит добавлять к этому испытание его воли близостью постели и привлекательной женщины в ней. А это будет настоящим испытанием – он ведь джентльмен, и ему придется изо всех сил игнорировать позывы своего тела.

Хватает того, что она сидит сейчас рядом с ним, опершись руками на камень у себя за спиной и запрокинув голову назад, – такая теплая, такая расслабленная. Уилл скосил на нее глаза и тут же уставился обратно в огонь. Шейка у нее такая длинная, такая белая, так и манит покрыть ее поцелуями, укусить, лизнуть. Интересно, какова ее кожа на вкус?

– Кажется, погода портится.

Ее слова настолько расходились с его эротическими фантазиями, что Уилл не сразу понял, о чем она толкует. Он посмотрел на небо и увидел, как далеко на юге начинают собираться тяжелые тучи. Воздух стал неподвижным и горячим, птицы примолкли, мир словно оцепенел в ожидании первых капель дождя.

– Вообще-то я уверена, что будет гроза, – обыденным тоном добавила Верити.

Уилл встал. С каждой минутой все интереснее и интереснее. Теперь еще и ночь под дождем.

– Думаю, больше нет нужды поддерживать костер. Лучше потратить время на сооружение временного укрытия.

Она посмотрела на него так, будто он не в своем уме:

– У нас есть коттедж. Не слишком шикарный, это так, но протечек в нем не видно.

– Значит, вы будете в сухости и тепле. Но я, само собой разумеется, не смогу провести ночь с вами под одной крышей.

– Почему нет?

«У этой женщины есть хоть какие-то понятия о стыдливости?»

– Это неприлично. – Уилл понимал, что говорит словами деда, но он всегда хотел быть похожим на него.

– Можете мне сказать, чем таким еще более неприличным, чем сейчас, мы станем заниматься под покровом ночи? – поинтересовалась Верити.

Бесстыдная и саркастичная .

И если не случится какого-нибудь чуда, ему придется жениться на этой упрямой ослице.

– Дело не в этом. Если бы нас спасли теперь, у нас был бы шанс замять скандал и ваш отец мог бы поверить, что ваша репутация осталась незапятнанной. Но даже самый равнодушный родитель – коим епископ, конечно же, не является – не стал бы ничего слушать после ночи, проведенной наедине с мужчиной.

Уилл пошел по направлению к хижине, высматривая место для шалаша – дуплистое дерево или растущие низко ветви, чтобы можно было взять их за каркас, как делали это цыгане.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Аллен читать все книги автора по порядку

Луиза Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скандальное сватовство герцога [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Скандальное сватовство герцога [litres], автор: Луиза Аллен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x