Сара Маклейн - Искушение страстью [litres]
- Название:Искушение страстью [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117440-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Маклейн - Искушение страстью [litres] краткое содержание
Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…
Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…
Искушение страстью [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Опять мой брат? – испугалась Хэтти.
Он не смотрел ей в глаза.
– Нет. Мой.
– Эван?
Уит протянул ей руку и помог встать.
– Нужно отправить тебя подальше отсюда.
– Вовсе нет. – Хэтти была искренне возмущена. – Я должна помочь!
– Нет! – Он схватил ее за руку и потащил к трапу. Они спустились на причал. Уже начали сбегаться люди, чтобы тушить пожар. – Если он рядом, ты в опасности.
Хэтти посмотрела на горящее у причала судно.
– Сколько человек?
Уит ее не сразу услышал.
– Что?
– Я спрашиваю, сколько человек на судне?
Он посмотрел на нее в большой растерянности.
– Я не знаю. – Он схватил за шиворот мальчика, со всех ног бежавшего по причалу – даже поднял его в воздух. – Брикстон!
– Зверь! С тобой все в порядке? – Глаза мальчика были испуганными и какими-то шальными. – Сарита сказала, что ты пошел сюда, но не возвращался.
– В порядке, – буркнул Уит. Хэтти видела облегчение в глазах мальчика и понимала его. Она бы тоже побежала за ним. – Надо уходить. Здесь опасно.
– Нет, босс. – Брикстон посмотрел на пожар и вздернул подбородок. – Я останусь и помогу.
– Кто ведет наблюдение?
– Сейчас десять часов, босс. – Теперь в голосе мальчика звучал страх. – Да?
Уит заколебался. Хэтти видела, что он пытается с чем-то справиться.
– Да. Ладно, оставайся. Но если что-то будет не так, сразу выбирайся.
Мальчик засмеялся. Господи, какой он маленький!
– Я быстро бегаю.
Уит отпустил мальчика и повернулся к Хэтти.
– Пошли. Подальше от огня.
– Что? Почему?
Он не ответил и потащил ее за собой в узкий проход между таверной и мастерской по ремонту парусов. Хэтти попыталась высвободить руку, но хватка Уита была железной.
– Куда ты меня тащишь? Что значит десять часов?
Он не замедлил шаг.
– По ночам, когда мы не перевозим груз, наблюдатели сменяются в десять.
Понимание пришло сразу.
– Удваивая число людей на судне.
Уит прорычал что-то неразборчивое.
– Боже мой, Уит! Это же я во всем виновата. Я увела грузчиков. Если бы люди были в порту, ничего бы не случилось!
Уит не обернулся.
– Или у нас было бы две дюжины трупов вместо того, что мы имеем сейчас.
Хэтти уперлась обеими ногами в булыжники мостовой и остановилась.
– Мы должны вернуться.
– Нет. – Его тон не подразумевал возражений.
Хэтти расправила плечи.
– Я виновата в том, что произошло в порту сегодня. Я хочу помочь. И могу помочь.
Уит выругался и посмотрел в небо.
– Ты не вернешься в порт. Там был взрыв, достаточно сильный, чтобы разнести судно в щепки. У меня горит целый трюм контрабанды, а Эван сказал, что причинит тебе боль, чтобы добраться до меня.
– Он не может причинить мне боль на глазах у всего порта! – воскликнула Хэтти. – Позволь мне делать то, что я умею!
– Это не твои грехи Хэтти. – Уит повысил голос. – Ты едешь домой.
– Конечно, это не мои грехи, – закричала Хэтти. – Ты думаешь, я не знаю? Но это мой мир тоже. Если ты взволнован, я тоже. Если ты там, то и я там. Пусть Эван явится. Мы встретим его вместе.
Он отвернулся и махнул рукой, подзывая наемный экипаж.
– Этого не будет. Я не позволю, чтобы он приблизился к тебе. Ему нужна ты, чтобы покарать меня. Этого я не вынесу.
– Почему он так зол на тебя?
– Потому что я отнял у него единственное, что он ценил.
– Но что? Что может быть ценнее братьев? Что может быть ценнее, чем жизни людей, на них работающих?
– Не что. Кто.
И Хэтти поняла.
– Грейс.
– Умная девочка, – тихо сказал Уит.
Экипаж остановился рядом. Кучер взглянул на оранжевое зарево над крышами, потом покосился на ножи Уита.
– Все в порядке, милорд?
– Будет в порядке, когда ты увезешь ее отсюда, – прорычал Уит и распахнул дверцу.
– Нет! – выкрикнула Хэтти в ярости. – Я не оставлю тебя здесь наедине с адом и безумцем!
Он заглянул ей в глаза и усмехнулся.
– Ты намерена вести мои сражения вместо меня, любовь моя?
Она потрясла головой.
– Не вместо тебя, а вместе с тобой.
– Воительница, – медленно проговорил Уит.
Он не позволит ничего подобного. Он запихнет ее в этот чертов экипаж и отправит восвояси, а сам пойдет и вступит в сражение, которое может его уничтожить.
– Не делай этого. Поверь в меня.
«Поверь в меня».
– Тебе вовсе не надо меня оберегать.
Слова что-то с ним сделали. Наполнили решимостью. Сделали его выше, шире, сильнее.
– Но все же я это сделаю. Я должен. Ты спрашивала, почему я всегда ношу с собой двое часов. – Уит говорил быстро и отрывисто. – Я никогда не опаздываю, потому что один раз опоздал и не успел спасти свою мать. Когда я приехал, она была уже мертва. Она умерла в одиночестве, и я не смог защитить ее.
– О нет… – Хэтти нерешительно потянулась к нему, но дотронулась кончиками пальцев только до ремня кобуры. В ней лежали ножи – его любимое оружие.
– Но я могу защитить тебя, – продолжил он. – Я могу защитить тебя от своего брата и держать подальше от всего этого.
– Но все мы части этого! – воскликнула Хэтти. – Все это мир, в котором я хочу жить. Это жизнь, которой я хочу жить. С тобой. – Она покачала головой. – Неужели ты не понимаешь? Лучше одна ночь с тобой, чем вся жизнь без тебя!
Уит был непреклонен.
– Нет, я не подвергну тебя опасности.
Из глаз Хэтти брызнули злые слезы.
– Это не тебе решать. Я сама решаю, как мне жить.
– Проклятье! – взревел Уит. – Как ты не понимаешь, что это не год Хэтти?! Речь идет о твоей жизни. И о моем рассудке. – Он зажмурился. – Прошу тебя, сядь в этот проклятый экипаж.
Хэтти прищурилась.
– Заставь меня.
Он так и сделал. Этот ужасный человек подхватил ее на руки, словно мешок с картошкой, и зашвырнул в экипаж. Убедившись, что она потеряла равновесие и не сразу встанет, он захлопнул дверцу.
Хэтти слышала, как его кулак врезался в дверцу, и экипаж тронулся. От злости у нее потемнело в глазах. Она села и выглянула в окошко. Сквозь застилающую глаза пелену ярости она с трудом разглядела фигуру Уита, который бежал в порт. Навстречу опасности.
Она постучала по крыше и закричала.
– Остановите немедленно!
– Не могу, – флегматично ответствовал кучер. – Мне заплачено за то, чтобы я довез вас до Мейфэра.
– Я заплачу вам за остановку.
Кучер вроде бы заколебался, но в конце концов сказал:
– Похоже, то, что происходит сейчас в порту, не для вас, миледи.
Итак, он принял решение не в ее пользу.
Хэтти в сердцах стукнула кулаком по стенке экипажа. Ей не нужна защита ни от этого незнакомца, ни от человека, который только что зашвырнул ее в экипаж. Проклятье! Разве это не она, Хэтти, не так давно вышвырнула его из экипажа?
– Черт, черт, черт! – твердила она, глядя, как мимо окна проплывают дома. Она никогда не чувствовала себя такой бесполезной, как сейчас. Ее место в порту, там, где Уит и его люди сражаются с огнем и водой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: