Лили Крис - Наследники замка Лейк-Касл [litres]

Тут можно читать онлайн Лили Крис - Наследники замка Лейк-Касл [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лили Крис - Наследники замка Лейк-Касл [litres] краткое содержание

Наследники замка Лейк-Касл [litres] - описание и краткое содержание, автор Лили Крис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.

Наследники замка Лейк-Касл [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Наследники замка Лейк-Касл [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лили Крис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дело было во второй половине дня, но вечер еще не наступил. Небо вдруг нахмурилось и потемнело, а где-то вдали угрожающе забормотал гром.

«Хорошо бы сейчас найти хоть какую крышу, – тревожно подумал Кэмпбелл. – Что я стану делать, если леди Жюльетт вымокнет до нитки? Здесь и спрятаться-то негде».

И, словно в ответ на его молчаливую просьбу, за большим валуном дорога сделала крутой поворот, и перед путниками открылся вид на одиноко стоящий постоялый двор. Он выглядел неприветливо и мрачно. Но выбирать не приходилось. И кони устремились к чуть не наполовину вросшему в землю деревянному строению, обнесенному тем не менее крепким и относительно новым забором. Ворота были открыты, под навесом во дворе стояло несколько расседланных лошадей. Встретивший их на пороге заведения хозяин оказался под стать своему дому – угрюмый, с темными недобрыми глазами. Однако они удовлетворенно блеснули, когда он окинул острым оценивающим взглядом людей и коней.

– Ужин, хозяин, и овса для лошадей. – Джеймс явно осторожничал.

– Как будет угодно господам. – Хозяин попытался улыбнуться, но это у него получилось неубедительно. – Милости прошу в дом.

Удостоверившись в том, что их коней уже приняли и повели под навес, Кэмпбелл шагнул вслед за Жюльетт в большой дымный зал. Здесь стояло несколько столов, не слишком чистых, и служанка быстро смахнула остатки залежалой еды с одного из них. За другим столом, в самом углу, шумно бражничали пятеро мужчин, вид которых совсем не понравился Джеймсу. Они бросили взгляд на вновь прибывших и стихли, а потом о чем-то зашептались.

Между тем гроза приближалась, и не оставалось ничего другого, как только приняться за заказанную еду. Мясное рагу было свежим, а эль совсем не дурен. Закончив трапезу, Джеймс выложил на стол запрошенные хозяином монеты и поднялся. Гром грохотал уже где-то в другой стороне, там, откуда они приехали.

– Вели готовить наших коней, хозяин, – распорядился Кэмпбелл. – И благодарю тебя за приют и вкусную еду.

Хозяин криво улыбнулся и принялся отговаривать своих гостей:

– И куда же вы поедете на ночь глядя, да еще в такую погоду? Переночевали бы здесь. У меня найдется вполне подходящая комната.

«Да уж, – мрачно подумал Джеймс, – в этом разбойничьем гнезде только и ночевать. Утром точно не проснешься».

– Делай что велено, хозяин, – строго сказал он. – Нам некогда, мы очень спешим.

Жюльетт поднялась и взглянула на Кэмпбелла. Ей тоже не нравились ни постоялый двор, ни хозяин, ни его гости, которые теперь настороженно следили за ними. Но заночевать под крышей было так соблазнительно, особенно когда на улице сыро и холодно. Однако выражение лица воина сказало ей, что рассчитывать не на что.

– Надо уносить отсюда ноги, и как можно быстрей, госпожа, – успел он шепнуть, пока они шли к двери, и Жюльетт встревожилась всерьез.

Их коней подготовили быстро, и путники, не мешкая ни минуты, покинули пределы постоялого двора.

– А теперь вперед во весь дух, – громко проговорил Кэмпбелл, – насколько позволяет мокрая дорога.

И они понеслись. Вечерело, но было еще достаточно светло. Дорога тянулась по зеленой пустоши, извиваясь между невысокими холмами и встречавшимися кое-где большими валунами.

Вскоре сзади послышался топот копыт. «Быстро же они кинулись вдогонку, – чертыхнулся про себя Джеймс. – Кажется, все пятеро».

– Вы быстро поезжайте вперед, госпожа, – сказал он вслух, – а я постараюсь охладить их пыл.

– Как бы не так, Джеймс, и не подумаю. – Жюльетт упрямо сверкнула глазами. – Дай мне свой лук и найди удобное место, где можно встретить их.

Кэмпбелл восхищенно посмотрел на нее и выполнил распоряжение. Леди права. Он и забыл, что она отлично стреляет из лука.

Удобное укрытие нашлось за очередным валуном. «Хорошее место для засады», – успел подумать воин, и тут на дороге появился всадник, как видно, самый нетерпеливый из всех. Лицо его было искажено злобой, глаза сверкали. Но Жюльетт не теряла времени зря. Лук в ее руках привычно сработал, и первая же стрела нашла свою цель. Всадник на всем ходу свалился с седла и затих на земле, а перепуганная лошадь понеслась дальше.

Следом показались еще три всадника, но они были уже осторожней. Двое кинулись на Кэмпбелла, а третий попытался обойти занявших оборону путников и зайти им в тыл. Но Жюльетт двумя меткими выстрелами свалила и его. Вначале ранила всадника, а потом подбила коня. Подняться разбойник уже не смог.

Остальные два яростно насели на Кэмпбелла, размахивая устрашающе огромными дубинками. Однако выстоять против опытного и вооруженного тяжелым мечом воина им не хватило ни сил, ни умения. Все кончилось довольно быстро.

– А теперь вперед и как можно быстрей, – тяжело дыша, скомандовал Джеймс.

Ему не понравилось, что преследователей оказалось только четверо. Весьма вероятно, что пятый приведет подмогу.

И они понеслись по мокрой дороге, разбрызгивая грязь, чтобы уйти как можно дальше от места состоявшегося сражения. С ходу проскочили небольшую деревеньку, останавливаться в которой Кэмпбелл посчитал опасным, и приемлемое убежище нашли уже при свете луны. Заброшенная полуразвалившаяся хижина пастухов оказалась единственным доступным местом для отдыха. Но кони выдохлись, да и люди устали. Лошадей пустили попастись, не расседлывая, и только ослабили подпругу. Тут даже вода нашлась в старом потрескавшемся чане. Можно было напоить коней, а утром, когда рассвело, по возможности привести в относительный порядок себя – оба всадника заляпались липкой грязью с головы до ног.

– Хороши, – усмехнулся Кэмпбелл, глядя на все это. – Ничего не скажешь, хороши.

И вдруг широко улыбнулся:

– А вы, однако, отличный воин, госпожа. И умений своих не растеряли. Ваш отец может гордиться такой дочерью.

Напоминание об отце заставило Жюльетт встряхнуться. Впереди еще долгая дорога, но она должна ее преодолеть. Родной дом манил.

Глава 9

И вновь под копытами их коней стелилась дорога – Жюльетт и Джеймс Кэмпбелл продвигались к родному замку. Дорога была не слишком легкой, но крупных неприятностей в пути больше не произошло, да и новых встреч с разбойниками, к счастью, не случилось. Жюльетт была все еще слаба, поэтому продвигались вперед не очень быстро. И когда добрались наконец до родных краев, на землю уже надвигалась осень.

Замок Лейк-Касл открылся перед путниками в лучах закатного солнца. У Жюльетт от этого зрелища сжало горло, защипало в носу и глаза наполнились слезами. Боже! Неужели она все-таки добралась домой?! После всего, что с ней случилось, это казалось девушке чудом. И она зашептала благодарственную молитву, как научила ее добрая сестра Бригитта в монастыре в Рединге.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лили Крис читать все книги автора по порядку

Лили Крис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследники замка Лейк-Касл [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Наследники замка Лейк-Касл [litres], автор: Лили Крис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x