Салли Маккензи - Любви вопреки [litres]
- Название:Любви вопреки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-112394-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Маккензи - Любви вопреки [litres] краткое содержание
К тому же несчастный аристократ имел все основания быть уверенным, что это проклятие – не выдумка, а реальность…
Такое знакомство, казалось, не сулило ничего хорошего. Но разве истинная любовь не способна творить настоящие чудеса?
Любви вопреки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы нравитесь Кэт, – произнес он, нахмурив брови, – но она может и не сказать вам об этом с первого раза. Кэт упрямая, как черт. Рогами упрется, ее и не сдвинешь.
– Майкл! – в ужасе воскликнула миссис Хаттинг. – От кого ты такое слышал?
– От тебя, мама.
Она смущенно засмеялась:
– Признаю, я могла сгоряча такое сказать. Впрочем, хватит время зря терять. Идите, мальчики, поиграйте сами. Чем раньше мы с папой освободимся, тем быстрее я смогу взять вас на прогулку.
Маркус посчитал, что не в его компетенции напоминать миссис Хаттинг, что в дискуссиях из числа тех, что предстояла им с викарием, матери участия не принимают. Об этом ей должен напомнить муж. Хотя едва ли у мистера Хаттинга хватит духу выставить жену за дверь.
В этой семье все было не так, как принято во всех прочих.
– Хорошо, мама, – кивнул Том и, посмотрев на брата, добавил: – Пойдем, расскажем Мэри.
– Пойдем и расскажем! – с готовностью откликнулся Майкл.
– Пока еще не о чем рассказывать, мальчики! – крикнула вслед бегущим вверх по лестнице сыновьям миссис Хаттинг. – Эти двое меня доконают, – сказала она с улыбкой, когда близнецы скрылись из виду. – Пойдемте, ваша светлость, туда, где нам никто не помешает. – Миссис Хаттинг повела Маркуса уже знакомой ему дорогой в кабинет главы семейства. – Должна признать, что я рада вас видеть, хотя должна предупредить: Майкл прав насчет Кэт. Вся деревня может от нее отвернуться, а с нее как с гуся вода. – Она нахмурилась. – Во всяком случае, Кэт сделает вид, будто ей безразлично. Она действительно бывает очень упрямой. Только представьте, вбила себе в голову, что ее предназначение – сочинять романы!
Поскольку как раз в этот момент миссис Хаттинг открыла перед Маркусом дверь в кабинет викария, он был избавлен от необходимости как-то комментировать ее высказывание.
– Уильям, его светлость пришел поговорить с тобой!
– Вот как? – Мистер Хаттинг улыбнулся, отодвинул раскрытые книги, положил на стол карандаш и поднялся навстречу герцогу. – Присаживайтесь, ваша светлость. – Может, ты принесешь нам что-нибудь перекусить, дорогая? – с робкой надеждой обратился он к жене.
– Нет, нет, – покачала головой миссис Хаттинг, усаживаясь на соседний с Маркусом стул. – Так легко тебе от меня не избавиться. Если тебя жажда замучила, то бренди ты прячешь вон там, на полке за Аристотелем и Платоном. И его светлость, по-моему, готов отказаться от чая с печеньем в пользу старого доброго бренди.
Маркус догадывался, в кого Кэтрин пошла характером.
– Ну что же, раз так… Не изволите ли бренди, ваша светлость?
– Благодарю вас, сэр, но я вынужден отказаться. Сразу после вас я намерен отправиться в дом старой девы, а для разговора с вашей дочерью мне необходимо быть во всеоружии.
– Весьма умно, – одобрительно кивнув, заметила миссис Хаттинг. – Однако викарий, похоже, не был согласен с женой.
– Могу ли я предположить, что вы пришли, чтобы просить руки Кэт, ваша светлость? – спросил мистер Хаттинг.
– Да, сэр. – К счастью, голос Маркуса не дрогнул. – Я пришел, как только мистер Данли рассказал мне о сплетнях. – Он прочистил горло. – Как мисс Хаттинг справляется с ситуацией?
– А вы как думаете? – весело спросил отец Кэт. – Она в ярости. Вчера возле лавки сцепилась с миссис Баркер. Слава богу, до драки дело не дошло: они ограничились криком и руганью. Генри пришлось оттаскивать Кэт от миссис Баркер, а мистер Баркер с трудом сумел увести мать домой.
– Вот как? – Маркус получил несколько иной ответ, чем ожидал, хотя если бы он дал себе труд подумать, то реакция Кэт показалась бы ему вполне предсказуемой. Она и раньше не вела себя стереотипно. Кэтрин была женщиной необычной.
– Кэт говорит, что Энн Давенпорт видела нечто вполне невинное, – доверительно сообщила ему миссис Хаттинг, – однако решила, что раз не повезло и приз в виде дома старой девы достался не ей, ославить подругу в надежде вынудить вас жениться на Кэт. В таком случае дому вновь потребовалась бы хозяйка – и на сей раз ей точно повезет.
– Но моя дочь лишь посмеялась над наивностью Энн, посчитавшей, что подруга выйдет за кого-то замуж только из-за пары глупых сплетен, – сказал викарий. – Или не пары, а дюжины. Неважно, – добавил он, как показалось Маркусу, не без гордости за дочь. – Кэт очень принципиальная.
– И характер у нее сильный, – заметила миссис Хаттинг.
– Я уже понял это, – произнес Маркус.
– Должен признаться, что меня разбирает любопытство, – продолжил викарий. – Если убрать лишнее, то суть слухов состоит в том, что вы вошли в заросли с Кэт. Дочь утверждает, будто она повела вас туда для разговора наедине, но я подозреваю, что всей правды Кэт не раскрывает. Что же между вами произошло?
Маркус заерзал на стуле.
– Я ее поцеловал.
– И она дала вам пощечину?
– Нет.
Миссис Хаттинг дотронулась до его плеча:
– Кэт ответила на ваш поцелуй?
Маркус был не из тех, кто любит распространяться на подобные темы.
– Все было вполне целомудренно.
Миссис Хаттинг как-то разом сникла.
Маркус прочистил горло.
– Но я сознаю, что мне не следовало заходить в заросли с вашей дочерью. Ее намерения были невинны, в то время как мои… – В его намерения не входило ничего неподобающего, ничего конкретного. Однако лезть в кусты следом за молодой незамужней особой нельзя при любом раскладе. – Не были таковыми на сто процентов.
Миссис Хаттинг едва не захлопала в ладоши от радости.
– Я готов жениться на вашей дочери.
– Боже, – нахмурившись, промолвила миссис Хаттинг и покачала головой. – Не слышу в вашем голосе радости.
– Откуда ей, радости, взяться? – усмехнулся викарий. – Вспомни, что нам рассказала Кэт. Его светлость верит в проклятие Изабеллы Дорринг.
– Ах, да. То самое ужасное проклятие.
Они оба смотрели на Маркуса с искренним и глубоким участием.
– Полагаю, каждый должен нести свой крест, – вздохнул он.
– Но не каждый думает, будто его похороны состоятся не позднее нескольких месяцев после свадьбы, – заметил викарий. – Я даю вам разрешение ухаживать за Кэт, ваша светлость, однако нужды в этом нет. Если бы всех, кто украдкой целовался в кустах, тащили бы к алтарю, на свете не осталось бы ни одного неженатого мужчины и ни одной незамужней женщины. Глупо строить свою жизнь по сплетням, – пожав плечами, добавил викарий. – Сплетни уйдут, а жизнь останется.
Миссис Хаттинг вновь прикоснулась к руке Маркуса:
– Вам следует просить у Кэт руки, если вы действительно ее любите, ваша светлость. Ей не нужен просто муж, ей необходим мужчина, который бы ее любил.
Точно так же, как ему нужна только та женщина, которая его любит.
Но если бы все было так просто! Жизнь ведь намного сложнее!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: